Pour eux, tu es le seul homme politique visible depuis l'espace. | Open Subtitles | أعتقد إنه أنت الوحيد الذي سيرى من الفضاء الخارجي |
Avec les distances à traverser depuis l'espace, les demandes énergétiques excéderaient... | Open Subtitles | احتاجت لمسافات للسفر من الفضاء البعيد احتياجات الطاقة تتجاوز |
GOSAT est un satellite qui observe depuis l'espace la concentration et la distribution des gaz à effet de serre. | UN | يرصد هذا الساتل توزع تركيز غازات الدفيئة من الفضاء. |
Ces exigences constituent un fondement essentiel pour le Cadre mondial pour les services climatologiques et pour l'architecture de surveillance du climat depuis l'espace. | UN | وقد وفرت تلك المتطلبات قاعدة حاسمة الأهمية من أجل الإطار العالمي للخدمات المناخية وهيكل رصد المناخ من الفضاء. |
Atelier sur la cartographie des ressources depuis l’espace | UN | حلقة عمل بشأن رسم خرائط الموارد من الفضاء |
Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur la cartographie depuis l’espace | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل حول رسم خرائط الموارد من الفضاء |
i) Reconnaissance depuis l'espace vers l'espace, ce qui suppose l'utilisation de satellites pour surveiller les activités d'objets spatiaux; | UN | `1` مراقبة الفضاء الخارجي من الفضاء الخارجي، ومعناه استخدام السواتل في رصد أنشطة أجسام الفضاء الخارجي؛ |
L'Irlande dépend de plus en plus largement des services fournis depuis l'espace. | UN | ونحن في آيرلندا نعتمد اعتماداً متزايداً على ما يقدم من الفضاء الخارجي من خدمات. |
Nous avons pu voir des images de notre Terre filmée depuis l'espace extra-atmosphérique et elles ont confirmé l'unité des êtres humains qui l'habitent. | UN | وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا. |
Il n'y a pas actuellement de capacité de frappe de la Terre depuis l'espace. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا توجد قدرات على توجيه ضربات من الفضاء إلى الأرض. |
Pour ce qui est de l'étude de la Terre depuis l'espace, la Pologne est active dans les domaines de la télédétection et de la géodésie par satellite. | UN | أما دراسة الأرض من الفضاء فيضطلع بها في ميداني الاستشعار عن بعد والجيوديسيا الساتلية. |
Il a fait tout ce chemin depuis l'espace et tu n'as fait que te comporter méchamment avec lui. | Open Subtitles | لقد اتى كل هذا الطريق من الفضاء وانا لم تكن شيء ، الا لئيم له. |
la température en surface de l'océan mesurée depuis l'espace, la température en surface sur toute la planète. | Open Subtitles | هذه حرارة سطح المحيط تم قياسها من الفضاء هذه حرارة سطح الأرض بأكمله |
Mec, je vais tellement t'entraîner qu'on pourra voir tes muscles depuis l'espace. | Open Subtitles | صاح , سأدربك لدرجة أنهم سيكونون قادرين على رؤية عضلاتك من الفضاء |
- S'ils avaient voulu tuer les Tok'ras, ils auraient pu s'en charger depuis l'espace. | Open Subtitles | إذا كانوا ببساطة يريدون قتل التوك رع لديهم الأسلحة التي تستطيع تدمير المنشأة من الفضاء |
Vous voulez dire que cette arme peut tuer depuis l'espace? | Open Subtitles | إنتظر ، هل تقول أن هذا السلاح هو قادر على القتل من الفضاء ؟ |
apophis a des armes utilisables depuis l'espace. | Open Subtitles | أنت تعلم أن أبوفيس يملك أسلحة يمكن إستخدامها من الفضاء |
Nous n'avons pas pu localiser la base des Wraith depuis l'espace, comme nous l'avions fait la dernière fois que nous y étions. | Open Subtitles | لا يمكننا التعرف على موقع قاعدة عمليات الريث من الفضاء كالسابق |
Je te parie que tu peut voir cette maison depuis l'espace. | Open Subtitles | أراهن أنه يمكنك رؤية هذا المنزل من الفضاء |
On réalise à quel point nos problèmes sont négligeables, quand on les regarde depuis l'espace. | Open Subtitles | أنتِ تلاحظين مدى صغر مشاكلك حين تنظرين للأسفل عليهم من الفضاء |
Commission scientifique d'études depuis l'espace de la haute atmosphère de la Terre et d'autres planètes, y compris les atmosphères de référence | UN | اللجنة العلمية المعنية بالدراسات الفضائية للأغلفة الجوية العليا للأرض والكواكب بما في ذلك الأغلفة الجوية المرجعية |