ويكيبيديا

    "depuis la chute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منذ سقوط
        
    • منذ انهيار
        
    • ومنذ سقوط
        
    • بعد سقوط
        
    • منذ تدني
        
    • ومنذ انهيار
        
    Ces deux pays connaissent un processus de démocratisation accéléré depuis la chute du communisme, il y a 20 ans. UN فكل من البلدين يشهد عملية متسارعة الوتيرة للتحول الديمقراطي منذ سقوط الشيوعية قبل 20 عاما.
    Ils ont toutefois omis de condamner publiquement les violations commises depuis la chute du Gouvernement Khadafi. UN ورغم ذلك، لم يدينوا علناً الانتهاكات التي وقعت منذ سقوط حكومة القذافي.
    L'année 2010 est, depuis la chute du régime des Taliban en 2001, celle où la situation a été la plus instable sur le plan de la sécurité. UN فقد كان عام 2010 الأكثر تقلبا من الناحية الأمنية منذ سقوط نظام حركة الطالبان عام 2001.
    La Somalie est en proie à un conflit armé depuis la chute du régime de Siad Barré, en 1991. UN وقد ظلت الصومال غارقةً في نزاع مسلح منذ انهيار حكومة سياد بري في عام 1991.
    depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires. UN ومنذ سقوط حائط برلين قامت الولايات المتحدة بإزالة أو تدمير أو سحب 20 منظومة نووية، ولم تستبدلها بغيرها.
    Sa crainte de rentrer parce qu'il avait déserté l'armée n'était plus objectivement fondée depuis la chute du régime de Saddam. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    L'administrateur de district local a refusé de retirer le drapeau, faisant observer qu'il est en place depuis la chute de l'ancien régime en 2003. UN ورفض القائم مقام المحلي إزالة العلم مشيرا إلى أن علم حكومة إقليم كردستان رفع هناك منذ سقوط النظام السابق في عام 2003.
    Nous assistons au mouvement de libération le plus important depuis la chute du Mur de Berlin. UN إننا نشهد أعظم حركة تحرير منذ سقوط جدار برلين.
    L'Afghanistan a fait des progrès considérables depuis la chute du régime des Taliban. UN لقد قطعت أفغانستان شوطاً طويلاً منذ سقوط نظام الطالبان.
    Le Parlement a été dominé depuis la chute du communisme par le Parti socialiste d'Albanie et le Parti démocrate. UN وظل البرلمان منذ سقوط الحكم الشيوعي تحت سيطرة حزبين هما الحزب الاشتراكي الألباني والحزب الديمقراطي.
    L'élection en Iraq du premier gouvernement démocratiquement élu depuis la chute de Saddam Hussein est une réalisation remarquable. UN وفي العراق، يمثل انتخاب أول حكومة بالطرق الديمقراطية منذ سقوط نظام حسين إنجازا مشهودا.
    Au cours des quatre années qui se sont écoulées depuis la chute des Talibans, le cadre juridique et institutionnel a subi de profonds changements. UN وقد شهدت السنوات الأربع المنقضية منذ سقوط نظام طالِبان تغييراً كبيراً في الإطار القانوني والمؤسسي.
    depuis la chute de l'Empereur Bokassa, le 20 septembre 1979, les peines de travaux forcés ne sont plus exécutées faute de chantier. UN وقال إن تنفيذ عقوبات الأشغال الشاقة قد توقف، منذ سقوط الإمبراطور بوكاسا في 20 أيلول/سبتمبر 1979، نظراً لانعدام الأشغال.
    Par ailleurs, la Commission n'a mené aucune activité en Iraq depuis la chute du régime précédent. UN كما لم يعد لهذه اللجنة ما تفعله في العراق منذ سقوط النظام السابق.
    depuis la chute du mur de Berlin, le monde, a inexorablement cheminé vers une plus grande intégration qui l'a réduit en un village planétaire. UN لقد مضى العالم في إصرار شديد، منذ سقوط حائط برلين، صوب تحقيق الاندماج الكامل متحولا إلى قرية عالمية.
    Les soulèvements populaires qui ont donné lieu à ce que l'on a appelé le Printemps arabe représentent un bouleversement politique mondial jamais observé depuis la chute du mur de Berlin. UN تمثل الانتفاضات الشعبية التي أدت إلى ما يعرف بالربيع العربي التحول الأقوى في السياسة العالمية منذ سقوط جدار برلين.
    Près d'une décennie s'est écoulée depuis la chute du mur de Berlin et nous n'avons pas encore réussi à éliminer la menace nucléaire. UN لقد مضى قرابة العقد منذ انهيار حائط برلين ولم نتمكن بعد من إزالة الخطر النووي.
    Au total, les armes nucléaires non stratégiques des ÉtatsUnis dans le cadre de l'OTAN ont diminué de près de 90 % depuis la chute du mur de Berlin. UN وفي المجموع تم تقليص الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تملكها الولايات المتحدة في حلف شمال الأطلسي بنحو 90 في المائة منذ انهيار جدار برلين.
    (M. Reimaa, Finlande) Depuis quelques années déjà — plus précisément depuis la chute du mur de Berlin —, la structure politique internationale tout entière se transforme. UN ونحن نشهد بالفعل منذ أعوام، وعلى وجه الدقة منذ انهيار جدار برلين، مرور الهيكل السياسي الدولي بأكمله في مرحلة تطور.
    depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires. UN ومنذ سقوط حائط برلين قامت الولايات المتحدة بإزالة أو تدمير أو سحب 20 منظومة نووية، ولم تستبدلها بغيرها.
    depuis la chute de l'empire soviétique aucun gouvernement ne s'est senti responsable de nous. Open Subtitles ومنذ سقوط الإمبراطورية السوفيتية لم تعد هناك حكومة تشعر بالمسئولية تجاهنا
    Sa crainte de rentrer parce qu'il avait déserté l'armée n'était plus objectivement fondée depuis la chute du régime de Saddam. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    depuis la chute de la production sucrière dans les années 60, la part de l'agriculture dans l'économie du territoire est faible. UN 21 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينات.
    depuis la chute du communisme en 1989 et avec la libéralisation qui l'a suivie en Europe orientale, la plupart des filets de sécurité qui assuraient aux Roms, du temps du communisme, l'égalité d'accès aux services publics ont disparu. UN ومنذ انهيار الشيوعية وتحرﱡر أوروبا الشرقية، انهار العديد من شبكات اﻷمان التي كانت موجودة في ظل الشيوعية والتي كانت تكفل للغجر المساواة في الحصول على الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد