Le dernier alinéa du préambule au Traité reprend expressément les dispositions du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. | UN | وتورد الفقرة الأخيرة من ديباجة المعاهدة صراحة أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le dernier alinéa du préambule au Traité reprend expressément les dispositions du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. | UN | وتورد الفقرة الأخيرة من ديباجة المعاهدة صراحة أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ce que nous avons maintenu expressément, c'est le dernier alinéa du préambule, qui se lit comme suit : | UN | وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: |
Ainsi, les espaces libres laissés au dernier alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/49/L.23 ne peuvent être complétés pour le moment. | UN | لذلك، فإن الفراغات الموجودة في آخر فقرة من ديباجـــة مشـــروع القرار A/C.1/49/L.23 تبقى مفتوحة في الوقت الراهن. |
« 1. Le dernier alinéa du préambule doit se lire comme suit : | UN | " ١- يصبح نص آخر فقرة من الديباجة كالتالي: |
Les modifications suivantes devraient être apportées au texte: le dernier alinéa du préambule devrait être supprimé. | UN | وينبغي القيام بالتنقيحات التالية للنص: إلغاء الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
Il propose oralement d'apporter au dernier alinéa du préambule un amendement consistant à parler plutôt de coopération en vue de la décolonisation des Tokélaou, puisque le processus de décolonisation n'est pas encore achevé. | UN | واقترح شفوياً إدخال تعديل على نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة يقضي بالتحدث، بالأحرى، عن التعاون من أجل إنهاء الاستعمار في توكيلاو، حيث أن عملية إنهاء الاستعمار لم تتحقق بعد. |
Le Président a noté que le paragraphe 2 resterait inchangé, et que les amendements devraient plutôt se focaliser sur le dernier alinéa du préambule. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الفقرة 2 ستظل دون تغيير وأن من الأفضل أن تركز التعديلات على الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
Le seul nouvel alinéa est le dernier alinéa du préambule, accueillant avec satisfaction la Déclaration finale de la quatrième Conférence. | UN | والفقرة الجديدة الوحيدة هي الفقرة الأخيرة من الديباجة، حيث نرحب بالإعلان الأخير للمؤتمر الرابع. |
L'avant-dernier alinéa du préambule est nouveau, et les mots < < continue to > > ont été insérés au dernier alinéa du préambule, dans la version anglaise. | UN | والفقرة قبل الأخيرة من الديباجة هي فقرة جديدة، وقد أضيفت عبارة " أن تواصل " إلى الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
À la 10e séance, le 25 juin, le Président a présenté une révision orale au projet de résolution A/AC.109/2010/L.7 selon laquelle le texte du dernier alinéa du préambule serait remplacé comme suit : | UN | 92 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 25 حزيران/يونيه، عرض رئيس اللجنة الخاصة تنقيحا شفويا لمشروع القرار A/AC.109/2010/L.7 سيستعاض بموجبه عن الفقرة الأخيرة من الديباجة بالنص التالي: |
Nous apprécions particulièrement le dernier alinéa du préambule de la résolution qui affirme que le respect de la Cour internationale de Justice et des fonctions qu'elle remplit est indispensable pour faire prévaloir le droit et la raison dans les relations internationales. | UN | ونحن نقدر تقديرا خاصا الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار، التي تذكر أن احترام محكمة العدل الدولية ووظائفها أساسي لحكم القانون والعقل في الشؤون الدولية. |
114. M. Sattar a révisé oralement le dernier alinéa du préambule et le paragraphe 1 du dispositif. | UN | 114- ونقح السيد عبد الستار شفوياً الفقرة الأخيرة من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق. |
Le représentant de l'Arabie saoudite a révisé oralement le dernier alinéa du préambule. | UN | 86- ونقح ممثل المملكة العربية السعودية شفوياً الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
Le représentant de l'Arabie saoudite a révisé oralement le dernier alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | 88- ونقح ممثل المملكة العربية السعودية شفوياً الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار. |
Le huitième alinéa du préambule constate qu'il existe des accords internationaux visant différentes catégories d'activités dangereuses. Le dernier alinéa du préambule souligne l'importance du présent exercice pour la poursuite du développement du droit international dans ce domaine. | UN | وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
À la même séance également, le représentant du Danemark a révisé oralement le texte du projet en ajoutant à la fin du dernier alinéa du préambule le membre de phrase < < et ses résolutions pertinentes > > . | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، نقح ممثل الدانمرك النص شفوياً بإضافة عبارة " وقراراته ذات الصلة " في آخر فقرة من الديباجة. |
a) Au dernier alinéa du préambule, les mots < < des recommandations > > ont été remplacés par les mots < < du rapport > > ; | UN | (أ) في آخر فقرة من الديباجة، استعيض عن كلمة " بتوصيات " بكلمة " بتقرير " ؛ |
11. L'oratrice dit que le dernier alinéa du préambule du projet de résolution révisé A/C.2/63/L.3/Rev.1 aurait dû être effacé ; elle demande ainsi que le texte soit modifié en conséquence. | UN | 11 - وأضافت أنه كان يتوجب حذف آخر فقرة من ديباجة مشروع القرار المنقح A/C.2/63/L.3/Rev.1، وبالتالي فقد طلبت تنقيح النص وفق ذلك. |
À cet égard, il cite le dernier alinéa du préambule et le paragraphe 1 du dispositif de la résolution 2065 de l'Assemblée générale, et rappelle en outre la teneur du paragraphe 1 du dispositif de la résolution 1514. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الفقرة الفرعية الأخيرة من ديباجة قرارالجمعية العامة 2065 والفقرة 1 من منطوقه، وذكّر فضلا عن ذلك بمحتوى الفقرة 1 من منطوق القرار 1514. |
Il a également proposé de supprimer le dernier alinéa du même paragraphe. | UN | كما اقترح حذف الفقرة الفرعية اﻷخيرة من الفقرة ٢. |