Dans le dernier chapitre, elle présente ses conclusions et recommandations. | UN | وتقدم المقررة الخاصة في الفصل الأخير استنتاجاتها وتوصياتها. |
Etre là, m'a fait réalisé ce que sera mon dernier chapitre. | Open Subtitles | يجري هنا، لقد أدركت ما هو بلدي الفصل الأخير. |
Je sais que tu as besoin du dernier chapitre aujourd'hui | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ تحتاجي إلي الفصل الأخير اليوم |
Le dernier chapitre du Consensus de Monterrey décrit les paramètres généraux et les modalités spécifiques de suivi de la Conférence. | UN | 3 - وفي ذلك الفصل الختامي لتوافق آراء مونتيري، هناك معايير عامة وطرائق محددة لمتابعة المؤتمر. |
Le dernier chapitre contient les conclusions et les recommandations. | UN | ويتضمن الفرع الأخير الاستنتاجات والتوصيات. |
Ce pourri ne sera pas le dernier chapitre de ma vie. | Open Subtitles | لأن هذا الوغد لن يكون الفصل الأخير من حياتى. |
Le dernier chapitre du rapport contient deux projets de résolution sur des questions en rapport avec l'information. | UN | وأوضح أن الفصل الأخير من التقرير يتضمن مشروعي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام. |
Afin d'améliorer les soins de santé dispensés aux femmes, le dernier chapitre du rapport examine les domaines où il faut agir et les perspectives d'avenir. | UN | وبغية تحسين الرعاية الصحية للمرأة، يقدّم الفصل الأخير من التقرير مسحاً لمجالات العمل الضرورية والتصورات للمستقبل. |
Le dernier chapitre du rapport du Comité de l'information propose deux projets de résolution sur des questions relatives à l'information. | UN | ويشمل الفصل الأخير من التقرير مشروعَي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام. |
Le dernier chapitre contient des recommandations et propose quelques pistes de discussion. | UN | ويقدم الفصل الأخير توصيات في مجال السياسة العامة، تليها قائمة بالمسائل المقترحة للنقاش. |
Le dernier chapitre formule des conclusions sous la forme d'observations et soulève des thèmes de discussion. | UN | ويتضمن الفصل الأخير ملاحظات ختامية ويطرح مسائل للنقاش. |
Le dernier chapitre passe en revue les décisions des Parties touchant la destruction et donne des informations sur les installations de destruction. | UN | ويقدم الفصل الأخير عرضاً عاماً لمقررات الأطراف المتعلقة بالتدمير ومعلومات عن مرافق التدمير. |
Le dernier chapitre du rapport tente de montrer la voie à suivre pour se prémunir et réagir contre les nouvelles menaces. | UN | ويحاول الفصل الأخير من التقرير الإشارة إلى طريق إلى الأمام بشأن وقف التهديدات الناشئة والتصدي لها. |
Le dernier chapitre du rapport présente les conclusions et les recommandations du Comité. | UN | أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. | UN | ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
Dans le dernier chapitre on dégage les conclusions du rapport et on formule certaines recommandations à l'intention de la CCD. | UN | ويجمع الفصل الأخير استنتاجات التقرير ويقدم بعض التوصيات إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Ainsi prenait fin le dernier chapitre du Plan global d'action pour les réfugiés indochinois en Thaïlande. | UN | واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة للاجئي الهند الصينية في تايلند. |
Pour le continent africain, elle marque le dernier chapitre de la décolonisation totale du continent; et pour les Nations Unies elle met fin à la lutte collective extraordinaire menée contre l'apartheid. | UN | وهذا الانتصار يرمز بالنسبة للقارة الافريقية إلى إغلاق الفصل الختامي من عملية تصفية الاستعمار في القارة كلها، كما يختتم بالنسبة لﻷمم المتحدة كفاحا جماعيا خارقا ضد سياسة الفصل العنصري. |
Dans le dernier chapitre, des éléments sont présentés au Conseil d'administration en vue d'une décision éventuelle. | UN | وأدرجت العناصر المتعلقة بالقرارات التي يحتمل أن يتخذها المجلس التنفيذي في الفرع الأخير من التقرير. |
Les 11 recommandations issues des débats et les principaux messages mentionnés ci-dessus sont exposés dans le dernier chapitre du présent rapport. | UN | وبرزت من المناقشات مجموعة من التوصيات والرسائل المشار إليها أعلاه، والمدرجة في الفرع الختامي من هذا التقرير. |
Le dernier chapitre du rapport contient des conclusions et recommandations. | UN | ويتضمن الجزء الأخير من التقرير الاستنتاجات والتوصيات. |
Les activités proposées par les experts sont présentées dans le dernier chapitre. | UN | وترد في القسم الأخير من المذكرة الاقتراحات التي عرضت خلال " اجتماع الخبراء " بشأن الأعمال المقبلة. |
Le dernier chapitre contient des observations finales et suggère des questions vers lesquelles les experts pourraient diriger leur attention. | UN | ويتضمن الفرع النهائي بعض الملاحظات الختامية، ويثير مسائل يمكن أن تركز عليها محادثات الخبراء. مقدمة |
Au dernier chapitre, plusieurs recommandations sont proposées au Conseil pour examen. | UN | ويتضمن الفرع اﻷخير من التقرير عددا من التوصيات لكي يستعرضها المجلس. |
Le dernier chapitre du rapport du Secrétaire général, bien que bref, contient des conclusions importantes, et nous lui sommes reconnaissants d'avoir fourni un schéma aussi clair. | UN | إن آخر فصل من تقرير اﻷمين العام، على الرغم من أنه موجز، يتضمن نتائج هامة، ونحن ممتنون له على تقديمه هذا الموجز الواضح. |
Et voilà le dernier chapitre. | Open Subtitles | وهذا كان فقط الفصل الاخير |