"dernier chapitre" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل الأخير
        
    • الفصل الختامي
        
    • الفرع الأخير
        
    • الفرع الختامي
        
    • الجزء الأخير
        
    • القسم الأخير
        
    • الفرع النهائي
        
    • ويتضمن الفرع اﻷخير
        
    • وهو الفصل اﻷخير
        
    • آخر فصل
        
    • الفصل الاخير
        
    Dans le dernier chapitre, elle présente ses conclusions et recommandations. UN وتقدم المقررة الخاصة في الفصل الأخير استنتاجاتها وتوصياتها.
    Etre là, m'a fait réalisé ce que sera mon dernier chapitre. Open Subtitles يجري هنا، لقد أدركت ما هو بلدي الفصل الأخير.
    Je sais que tu as besoin du dernier chapitre aujourd'hui Open Subtitles أنا أعلم أنكِ تحتاجي إلي الفصل الأخير اليوم
    Le dernier chapitre du Consensus de Monterrey décrit les paramètres généraux et les modalités spécifiques de suivi de la Conférence. UN 3 - وفي ذلك الفصل الختامي لتوافق آراء مونتيري، هناك معايير عامة وطرائق محددة لمتابعة المؤتمر.
    Le dernier chapitre contient les conclusions et les recommandations. UN ويتضمن الفرع الأخير الاستنتاجات والتوصيات.
    Ce pourri ne sera pas le dernier chapitre de ma vie. Open Subtitles لأن هذا الوغد لن يكون الفصل الأخير من حياتى.
    Le dernier chapitre du rapport contient deux projets de résolution sur des questions en rapport avec l'information. UN وأوضح أن الفصل الأخير من التقرير يتضمن مشروعي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام.
    Afin d'améliorer les soins de santé dispensés aux femmes, le dernier chapitre du rapport examine les domaines où il faut agir et les perspectives d'avenir. UN وبغية تحسين الرعاية الصحية للمرأة، يقدّم الفصل الأخير من التقرير مسحاً لمجالات العمل الضرورية والتصورات للمستقبل.
    Le dernier chapitre du rapport du Comité de l'information propose deux projets de résolution sur des questions relatives à l'information. UN ويشمل الفصل الأخير من التقرير مشروعَي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام.
    Le dernier chapitre contient des recommandations et propose quelques pistes de discussion. UN ويقدم الفصل الأخير توصيات في مجال السياسة العامة، تليها قائمة بالمسائل المقترحة للنقاش.
    Le dernier chapitre formule des conclusions sous la forme d'observations et soulève des thèmes de discussion. UN ويتضمن الفصل الأخير ملاحظات ختامية ويطرح مسائل للنقاش.
    Le dernier chapitre passe en revue les décisions des Parties touchant la destruction et donne des informations sur les installations de destruction. UN ويقدم الفصل الأخير عرضاً عاماً لمقررات الأطراف المتعلقة بالتدمير ومعلومات عن مرافق التدمير.
    Le dernier chapitre du rapport tente de montrer la voie à suivre pour se prémunir et réagir contre les nouvelles menaces. UN ويحاول الفصل الأخير من التقرير الإشارة إلى طريق إلى الأمام بشأن وقف التهديدات الناشئة والتصدي لها.
    Le dernier chapitre du rapport présente les conclusions et les recommandations du Comité. UN أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. UN ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Dans le dernier chapitre on dégage les conclusions du rapport et on formule certaines recommandations à l'intention de la CCD. UN ويجمع الفصل الأخير استنتاجات التقرير ويقدم بعض التوصيات إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ainsi prenait fin le dernier chapitre du Plan global d'action pour les réfugiés indochinois en Thaïlande. UN واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة للاجئي الهند الصينية في تايلند.
    Pour le continent africain, elle marque le dernier chapitre de la décolonisation totale du continent; et pour les Nations Unies elle met fin à la lutte collective extraordinaire menée contre l'apartheid. UN وهذا الانتصار يرمز بالنسبة للقارة الافريقية إلى إغلاق الفصل الختامي من عملية تصفية الاستعمار في القارة كلها، كما يختتم بالنسبة لﻷمم المتحدة كفاحا جماعيا خارقا ضد سياسة الفصل العنصري.
    Dans le dernier chapitre, des éléments sont présentés au Conseil d'administration en vue d'une décision éventuelle. UN وأدرجت العناصر المتعلقة بالقرارات التي يحتمل أن يتخذها المجلس التنفيذي في الفرع الأخير من التقرير.
    Les 11 recommandations issues des débats et les principaux messages mentionnés ci-dessus sont exposés dans le dernier chapitre du présent rapport. UN وبرزت من المناقشات مجموعة من التوصيات والرسائل المشار إليها أعلاه، والمدرجة في الفرع الختامي من هذا التقرير.
    Le dernier chapitre du rapport contient des conclusions et recommandations. UN ويتضمن الجزء الأخير من التقرير الاستنتاجات والتوصيات.
    Les activités proposées par les experts sont présentées dans le dernier chapitre. UN وترد في القسم الأخير من المذكرة الاقتراحات التي عرضت خلال " اجتماع الخبراء " بشأن الأعمال المقبلة.
    Le dernier chapitre contient des observations finales et suggère des questions vers lesquelles les experts pourraient diriger leur attention. UN ويتضمن الفرع النهائي بعض الملاحظات الختامية، ويثير مسائل يمكن أن تركز عليها محادثات الخبراء. مقدمة
    Au dernier chapitre, plusieurs recommandations sont proposées au Conseil pour examen. UN ويتضمن الفرع اﻷخير من التقرير عددا من التوصيات لكي يستعرضها المجلس.
    Le dernier chapitre du rapport du Secrétaire général, bien que bref, contient des conclusions importantes, et nous lui sommes reconnaissants d'avoir fourni un schéma aussi clair. UN إن آخر فصل من تقرير اﻷمين العام، على الرغم من أنه موجز، يتضمن نتائج هامة، ونحن ممتنون له على تقديمه هذا الموجز الواضح.
    Et voilà le dernier chapitre. Open Subtitles وهذا كان فقط الفصل الاخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus