ويكيبيديا

    "dernier projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع الأخير
        
    • هذا المشروع اﻷخير
        
    • آخر مشروع
        
    • أحدث مشروع
        
    Ce dernier projet est exécuté par la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions membres du Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives. UN ويقوم الأونكتاد بتنفيذ هذا المشروع الأخير بالتعاون مع الوكالات الأعضاء الأخرى في مجموعة التجارة والقدرة الإنتاجية.
    La Chine et la Thaïlande apportent aussi une contribution à ce dernier projet. UN وأعلنت أن الصين وتايلاند تساهمان أيضا في هذا المشروع الأخير.
    En tant qu'adulte mâture et raisonnable, je sais qu'il s'agit du dernier projet que Ben et moi mènerons ensemble. Open Subtitles بصفتي كشخص راشد بالغ مسؤل عن تصرفاته أتفهم الأمر بأنه هذا سيكون المشروع الأخير بأن أنا وبين سنعمل عليه معاً
    Ce dernier projet est mis en oeuvre conjointement par le PNUE, l'University of the South Pacific et la SOPAC. A. Renforcement des capacités UN ويجري تنفيذ المشروع الأخير بصورة مشتركة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة جنوب المحيط الهادئ ولجنة المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية.
    Ce dernier projet a été reporté pendant que le Gouvernement examine s’il prendra l’engagement financier de longue durée qu’implique ce projet, et selon quelles modalités. UN ولقد أرجئ تنفيذ هذا المشروع اﻷخير ريثما تنظر الحكومة فيما إذا كانت ستتعهد بالالتزام المالي الطويل اﻷمد الذي سيستتبعه هذا البرنامج وفي طريقة تعهدها.
    Ce dernier projet est le fruit d'une nouvelle approche plus globale de la gestion du Compte pour le développement, selon laquelle toutes les entités concernées par le Compte travailleront en étroite collaboration pour planifier et exécuter le programme concernant les statistiques, au lieu de mener de front plusieurs projets relatifs à la statistique. UN ويمثِّل المشروع الأخير ثمرة نهج جديد أكثر اعتمادا على البرامج في إدارة حساب التنمية، تتعاون فيه جميع الكيانات المنفذة لمشاريع ممولة من حساب التنمية تعاونا وثيقا على تخطيط وتنفيذ البرنامج المتعلق بالإحصاءات، في مقابل الممارسة القديمة المتمثلة في المحافظة على مشاريع متعددة متعلقة بالإحصاءات.
    Ce dernier projet a donné lieu à l'ouverture, en juillet 2004, d'un centre de réadaptation pour les victimes de la traite des femmes. UN وجعل المشروع الأخير من الممكن فتح ملجأ لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالمرأة في تموز/يوليه 2004.
    Il est prévu dans ce dernier projet d'analyser les problèmes que rencontrent certains pays en développement pour parvenir à un endettement viable, et d'offrir à de hauts responsables de ces pays une formation leur permettant de mieux formuler et appliquer des stratégies de nature à maintenir un endettement viable sur le long terme pour leur pays. UN وسيجري في إطار هذا المشروع الأخير تحليل المشاكل التي تواجهها بلدان نامية مختارة في تحقيق قدرتها على تحمل أعباء الديون وتوفير التدريب لكبار المسؤولين لدى هذه البلدان بغية تعزيز قدرتهم على صياغة الاستراتيجيات الرامية إلى الحفاظ على القدرة على تحمل أعباء الديون على المدى الطويل، وتنفيذها داخل بلدانهم.
    Les activités menées au titre du dernier projet portant sur la formation et la reconversion des chômeurs de longue durée, se sont donc achevées à la fin de 2007. UN وبالتالي فإن الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع الأخير الجاري بشأن التدريب وإعادة التدريب لصالح العاطلين عن العمل لمدد طويلة أكملت بنهاية عام 2007.
    Le quatrième et dernier projet vise à appuyer la réforme des services de renseignement, notamment en précisant leur mandat au niveau national, en renforçant leurs organes de surveillance et en améliorant leurs capacités professionnelles et techniques. UN ووُضع المشروع الأخير لدعم إصلاح دوائر الاستخبارات، بما في ذلك بتوضيح ولايتها على الصعيد الوطني، وتعزيز هيئات الإشراف عليها، وتقوية قدراتها المهنية والتقنية.
    Les activités menées au titre du dernier projet en cours (formation et reconversion des chômeurs de longue durée) se termineront donc à la fin de 2007. UN وبالتالي فإن الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع الأخير الجاري بشأن التدريب وإعادة التدريب لصالح العاطلين عن العمل لمدد طويلة ستنتهي بنهاية عام 2007().
    Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renforçant la capacité nationale et régionale d'ajouter une < < composante eaux souterraines > > à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines. UN وسيستكشف المشروع الأخير إسهام المياه الجوفية في تحقيق التوازن المائي في البحيرات والأنهار والأراضي الرطبة عن طريق تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إضافة " بُعد ذي صلة بالمياه الجوفية " إلى الإدارة المشتركة لحوض النيل وضمان توافر فهم مشترك لقضايا المياه الجوفية وتحليلها لدى البلدان المشاطئة.
    Ni la Commission de rédaction du projet de constitution, ni l'assemblée constituante et législative, ni la Commission de réforme n'ont réussi à acquérir aucune crédibilité, et en pratique, le Président conserve son pouvoir absolu dans tous les domaines, ce que confirme le dernier projet (art. 267 et 271). UN ولم تتمكن كل من لجنة صياغة مشروع الدستور والجمعية التأسيسية والتشريعية ولجنة الإصلاح من اكتساب أية مصداقية وما زال الرئيس، يحتفظ، على أرض الواقع، بسلطته المطلقة في جميع الميادين، الأمر الذي يؤكده المشروع الأخير (المادتان 267 و171).
    Dans le cadre de ce dernier projet en particulier, l'UNESCO a lancé une campagne dans les médias sur le dialogue interculturel dans les pays arabes en vue de diffuser des messages de diversité, d'acceptation de l'autre, de tolérance et de coexistence pacifique, ciblée principalement sur les jeunes de 13 à 25 ans, à l'aide de séries télévisées, de clips vidéo, des médias sociaux et de la musique. UN وفي إطار المشروع الأخير خاصة، شنت اليونيسكو حملة إعلامية بشأن الحوار بين الثقافات في الدول العربية لنشر رسائل متعلقة بالتنوع وقبول الغير والتسامح والتعايش السلمي موجهة في المقام الأول إلى الشباب الذين تترواح أعمارهم بين 13 و 25 عاما عبر مسلسلات تلفزيونية ومقاطع فيديو ووسائل التواصل الاجتماعي والموسيقى.
    Ce dernier projet a été reporté pendant que le Gouvernement examine s’il prendra l’engagement financier de longue durée qu’implique ce projet, et selon quelles modalités. UN ولقد أرجئ تنفيذ هذا المشروع اﻷخير ريثما تنظر الحكومة فيما إذا كانت ستتعهد بالالتزام المالي الطويل اﻷمد الذي سيستتبعه هذا البرنامج وفي طريقة تعهدها.
    Il est logique que ce soit-là le dernier projet de résolution soumis par le Groupe à l'Assemblée. UN وإنما من المنطقي أن يكون هذا آخر مشروع قرار يقدمه الفريق إلى الجمعية.
    Le dernier projet mené par ma compagnie pour le SGC concerne l'utilisation de progrès en nanotechnologie pour soigner blessures et maladies. Open Subtitles أحدث مشروع كانت شركتى تعمل به لحساب قيادة بوابة النجوم ينطوى على تطبيقات متقدمة في تكنولوجيا النانو لعلاج الاصابات والأمراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد