Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère pour toutes les condoléances qui ont été exprimées à la Pologne au cours des derniers jours. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. |
En outre, si mes souvenirs sont exacts, beaucoup de pays n'ont pris la parole que lors des derniers jours du débat général. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كانت ذاكرتي صحيحة بالنسبة لاجتماعاتنا، فإن بلدانا كثيرة قد تكلمت في الأيام الأخيرة للمناقشة العامة. |
Je suppose qu'ils n'ont pas guéri le diabète ces derniers jours, parce qu'il en a toujours. | Open Subtitles | اعتقد انهم لم يعالجو مرض السكري خلال اليومين الماضيين لأنه مازال يعاني منه |
Je vous ai observé ces derniers jours, c'est un peu excentrique. | Open Subtitles | رؤيتكم تقومون بعملكم في الأيام الماضية غريب بعض الشيء. |
Ces derniers jours, nous avons également été informés de faits nouveaux importants concernant la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | كما أُبلغنا في الأيام القليلة الماضية بتطورات هامة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Pourcentage d'élèves utilisant un autre type de tabac au cours des 30 derniers jours | UN | نسبة الطلبة الذين يستخدمون نوعا أخر من أنواع التبغ خلال الثلاثين يوما الماضية |
Onze tonnes de médicaments et d'aliments pour enfants ont été distribuées par les organismes des Nations Unies au cours des deux ou trois derniers jours. | UN | ومن المقرر أن تكون اﻷمم المتحدة قد قامت بتوزيع أحد عشر طنا من اﻷدوية وأغذية اﻷطفال في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية. |
Ces derniers jours, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté 11 jeunes Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. | UN | وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية. |
Étrange de ne pas vous avoir avec moi ces derniers jours. | Open Subtitles | كانت الأمور غريبة في الأيام الأخيرة لأنك لست معي. |
je l'ai suivi ces derniers jours avec mes propres instruments. | Open Subtitles | كنت أتتبعه فى الأيام الأخيرة بواسطة أدواتى الخاصة |
On a évité le mot "fugitif" ces deux derniers jours. | Open Subtitles | لقد كنا نتجنب كلمة هارب في اليومين الماضيين. |
Je veux les dossiers des femmes admises ces deux derniers jours. | Open Subtitles | أريد السجلات لكل أنثى تم حبسها في اليومين الماضيين |
Ces deux derniers jours, 40 civils ont été tués et 353 grièvement blessés. | UN | وقد قتل ٠٤ مدنيا وأصيب ٣٥٢ بجراح في اليومين الماضيين. |
Je vais examiner les vols automobiles de ces derniers jours. | Open Subtitles | سأنظر في قضايا سرقة المركبات عبر الأيام الماضية |
Le chef du Mouvement, Khalil Ibrahim Mohammed, a été tué au cours des affrontements, ce qui a entraîné une débandade parmi ses forces, qui ont été poursuivies ces derniers jours par les Forces armées soudanaises. | UN | وإثر ذلك قُتل قائد الحركة خليل إبراهيم محمد وتشتت قواته وظلت القوات المسلحة السودانية تطاردها طيلة الأيام الماضية. |
Au cours des derniers jours, nous avons entendu les paroles. | UN | ولقد استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الأقوال. |
Je suis passé dans des millions d'endroits ces derniers jours. | Open Subtitles | لقد تجاوزتُ أماكن كثيرة في الأيام القليلة الماضية |
Il sera question ci-dessous des événements des 30 derniers jours. | UN | ونتناول فيما يلي التطورات الحاصلة في اﻟ ٣٠ يوما الماضية. |
Elle a publié ce genre de posts ces quatre derniers jours. | Open Subtitles | أنها تقوم بتحديث حالتها كهذا طوال الأربعة أيام الماضية |
Si vous avez déjà eu à passer les derniers jours d'un être aimé avec lui, mourant du cancer ou d'un autre maladie, vous savez que ces moments sont les plus précieux. | Open Subtitles | إن كان أحد منكم قضى آخر أيام مع معشوقته التي تموت جراء السرطان أو مرض آخر |
Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections. | UN | واتُخذت مبادرات عدة لنزع فتيل توتر الوضع السياسي في الأيام السابقة للانتخابات. |
Ces derniers jours ont été une Montagne Russe d'émotions pour moi. | Open Subtitles | اليومين السابقين كانا نوعا ما مثل الإفعوانية بالنسبة لي |
Donc deux de ces types ont été tués ces 2 derniers jours ? | Open Subtitles | إذاً إثنين من هؤلاء قـُتلوا في آخر يومين |
Tout d'abord, je tiens à dire que ces deux derniers jours, nous avons vu apparaître une nouvelle dynamique à l'ONU. | UN | أولا، أود أن أقول إننا شاهدنا دينامية جديدة في الأمم المتحدة خلال اليومين الأخيرين. |
Pourcentage d'élèves qui ne se lavent jamais ou rarement les mains avant de manger au cours des 30 derniers jours | UN | نسبة الطلبة الذين لا يقومون أو نادرًا ما يقومون قبل الأكل بغسل أيديهم خلال 30 يوماً الماضية |
Il y a eu 24 enlèvements à Mexico durant les six derniers jours. | Open Subtitles | لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة |
C'est avec une vive inquiétude que nous avons suivi les événements de ces derniers jours en Fédération de Russie. | UN | في اﻷيام اﻷخيرة تابعنا باهتمام كبير التطورات في الاتحاد الروسي. |
Tout ce que tu as dit sur papa et moi ces derniers jours, je vais le mettre dans une petite boîte et l'oublier. | Open Subtitles | سأخذ كل شيء قلته خلال اليومين الاخيرين بخصوصي وبخصوص ابي واحبسه في صندوق صغير وانسي ان ذلك حدث |