ويكيبيديا

    "des élèves de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من تلاميذ
        
    • من طلبة
        
    • لطلاب
        
    • الطلاب من
        
    • للتلاميذ
        
    • من طلاب
        
    • التلاميذ في
        
    • من الطلاب
        
    • التلاميذ من
        
    • بين تلاميذ
        
    • تلاميذ من
        
    • تلامذة
        
    • تلاميذ الفصل
        
    • لتلاميذ مدارس
        
    • من الأطفال في
        
    Cinquante-trois pour cent des élèves de première année suivent un programme d'enseignement professionnel. UN ويتابع ثلاثة وخمسون في المائة من تلاميذ السنة الأولى برنامجاً للتعليم المهني.
    Les filles représentaient 50,7 % des élèves de l'école secondaire et 61,4 % des étudiants. UN وشكلت الفتيات نسبة 50.7 في المائة من تلاميذ المدارس الثانوية، و 61.4 في المائة من طلبة الجامعات.
    Des études comparées, en langues et en mathématiques, des élèves de troisième et de seconde ont été entreprises. UN وأُجريت دراسات مقارنة لطلاب الصفين الثالث والرابع في مجالي اللغات والرياضيات.
    :: La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛
    L'Équipe a pour but de promouvoir le droit constitutionnel des élèves de bénéficier d'un enseignement dans leur langue maternelle. UN والهدف الذي تتوخاه فرقة العمل هو تعزيز الحق الدستوري في التعليم باللغات الأم للتلاميذ.
    Dans la province de Ratanakiri, par exemple, les tribus montagnardes représentent 66 % de la population, mais seulement 10 % des élèves de l'unique établissement secondaire de la province sont issus de ces tribus. UN ففي راتانكيري، على سبيل المثال، تشكِّل قبائل التلال 66 في المائة من السكان في حين لا يشكل أطفالهم سوى 10 في المائة من طلاب المدرسة الثانوية الوحيدة في المقاطعة.
    Ces ordinateurs portables sont adaptés, en termes de matériel et de logiciels, aux besoins éducatifs des élèves de cet âge. UN وأُدخلت على هذه الحواسيب تعديلات في المعدات والبرامج لتتناسب مع احتياجات التلاميذ في تلك السن.
    Au Mexique, en 2003, environ 7 % des élèves de la septième à la douzième année ont indiqué avoir consommé du cannabis. UN وأفاد نحو 7 في المائة من الطلاب في الصفوف 7-12 في المكسيك بأنهم تعاطوا القنّب في عام 2003.
    Evolution des effectifs des élèves de 1985 à 1995, par niveau d'enseignement MATERNEL Public UN نمو عدد التلاميذ من عام ٥٨٩١ إلى عام ٥٩٩١ حسب مرحلة التعليم
    En dépit des généreuses contributions reçues pendant la période à l'examen, 90 % des élèves de cette quatrième année n'avaient encore accès qu'à des salles d'ordinateurs sous-équipées. UN ورغم التبرعات السخية التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زال يتعين على 90 في المائة من تلاميذ الصف الدراسي العاشر استخدام غرف حاسوب غير مجهزة تجهيزا جيدا.
    Dans les villes non reconnues, la situation est encore pire : les filles représentent 43,7 % seulement des élèves de la neuvième classe. UN وتزداد الحالة سوءا في المحليات غير المعترف بها، حيث لا تشكل البنات سوى 43.7 في المائة من تلاميذ الصف الدراسي التاسع.
    Environ 7 % des élèves de 3e année, 11 % de ceux de 5e année et 20% de ceux de 7e année n'ont pas atteint les critères requis en matière de lecture, d'écriture et de calcul. UN وفي كل عملية تقييم القراءة والكتابة والحساب، لم يصل إلى المستويات المعيارية نحو 7 في المائة من طلبة السنة 3، ونحو 11 في المائة من طلبة السنة 5، وما يصل إلى 20 في المائة من طلبة السنة 7.
    À titre d'exemple, seulement 45 % des élèves de huitième année ont réussi l'examen de mathématiques, 56 % l'examen de sciences, et 69 % l'examen d'arabe. UN وعلى سبيل المثال، لم ينجح من طلبة الصف الثامن سوى 45 في المائة في امتحانات الرياضيات و 56 في المائة في امتحانات العلوم و 69 في المائة في امتحانات اللغة العربية.
    On a en outre mis au point, à l'intention des élèves de l'enseignement primaire et secondaire, des recueils de textes supplémentaires traitant des droits des femmes et des enfants. UN وفضلا عن ذلك تم وضع كُتب مطالعة تكميلية إضافية عن حقوق الطفل والمرأة لطلاب المرحلتين الأولية والثانوية.
    Le projet cherche à faire participer des élèves de tous âges. UN ويركز المشروع على إشراك الطلاب من جميع الأعمار.
    Nous avons également conçu de nouvelles stratégies nationales, en envisageant en premier lieu la mise au point de politiques de prévention intégrale par le biais d'une mobilisation communautaire et en passant par une formation massive des élèves de l'enseignement primaire, secondaire et au niveau universitaire. UN ووضعنــا أيضا استراتيجيــات وطنية جديدة يراعى فيها أساسا تطوير سياسات وقائية متكاملة بتعبئة مجتمعاتنا عن طريق التثقيف الجماعــي للتلاميذ في المستويات الابتدائية والثانوية والجامعية.
    S'agissant des taux de scolarisation des filles, celles-ci représentent 52,3 % des étudiants universitaires, 45,5 % des élèves de l'enseignement secondaire et 48 % des élèves de l'enseignement primaire. UN وفيما يتعلق بمعدل التحاق الفتيات بالمدارس، قالت إن الفتيات يمثلن 52.33 في المائة من طلاب الجامعات، و 45.5 في المائة من طلاب المدارس الثانوية، و 48 في المائة من طلاب المدارس الابتدائية.
    de favoriser l'éducation aux choix des élèves de 12 à 15 ans, UN :: تحبيذ التعليم عن اختيار بمعرفة التلاميذ في سن 12 إلى 15 سنة،
    Les femmes représentent 60,1 % des élèves de ces institutions et 64,3 % de leur personnel. UN وزهاء 62.1 في المائة من الطلاب في هذه المؤسسات و 74.3 في المائة من الموظفين من النساء.
    Dans tous les ordres d'enseignement luxembourgeois, le taux de réussite des élèves de sexe féminin est plus élevé que celui des élèves de sexe masculin. UN 183 - في جميع نظم التعليم بلكسمبرغ، يزيد معدل نجاح التلاميذ من الإناث عن معدل نجاح التلاميذ الذكور.
    241. Au cours de l'année scolaire 2009-2010, le taux d'abandon des élèves de l'enseignement secondaire (niveaux 7 à 12) était de 4,5% (30 196 sur un total de 665 714 élèves). UN 241- وفي العام الدراسي 2009-2010، بلغ معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ المدارس الثانوية (الصفوف السابع إلى الثاني عشر) 4.5 في المائة (196 30 من مجموع 714 665 تلميذاً).
    Les établissements éducatifs des minorités représentent 26 % des établissements publics, mais ils n'accueillent pas seulement des élèves de groupes ethniques. UN وتمثل المؤسسات التعليمية للأقليات 26 في المائة من المؤسسات الحكومية، لكنها لا تضم فقط تلاميذ من الفئات الإثنية.
    Ce programme a eu un grand rayonnement en conséquence des efforts des élèves de l'enseignement public et privé. UN وقد كان لهذا البرنامج إشعاع كبير نتيجة لجهود تلامذة التعليم العام والخاص.
    Les nouvelles données montrent également que seuls 6 % des élèves de quatrième année et 7 % des élèves de huitième année sont au niveau dans la compréhension écrite. UN وتُظْهِر البيانات الجديدة أيضا أن نسبة الذين يحسنون فهم المادة المقروءة لا تزيد عن 6 في المائة من تلاميذ الفصل الرابع و 7 في المائة من تلاميذ الفصل الثامن في جُزُر فرجن.
    Il est évident que la fréquente perturbation des écoles depuis l'éclatement de l'intifada a eu un impact significatif sur la performance scolaire des élèves de l'Office. UN وكان ذلك مؤشرا واضحا على أن الانقطاع المتوالي للدراسة منذ اندلاع الانتفاضة، ترك أثرا بارزا على التحصيل الدراسي لتلاميذ مدارس الوكالة.
    Selon le Rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. UN وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد