Les résultats de ces essais ont permis de dériver des équations de limite balistique pour chacun des nouveaux types de blindage. | UN | وبفضل نتائج هذه الاختبارات، تسنى استنتاج معادلات للحد البالستي لكل نوع جديد من الدروع. |
"ou des équations de mouvement qui sont principalement mécaniques peuvent influer sur les solutions d'équation différentielle..." | Open Subtitles | "أو معادلات الحركة التي هي بالأصل ميكانيكيّة" "من الممكن أن تخلّ بحلول المعادلات" |
C'est un gars griffonnant comme un fou des équations au tableau, comme dans les dessins animés. | Open Subtitles | إنه شاب يخربش كالمجنون معادلات على اللوح مثل الرسوم المتحركة |
L'autre, mise au point par la Banque mondiale, fait intervenir un système de résolution des équations simultanées. | UN | أما الطريقة اﻷخرى، التي وضعها البنك الدولي، فتستعمل نظاما لحل المعادلات اﻵنية. |
L'apport de chaleur qi, (W), par l'intermédiaire de la surface indirectement exposée (partie isolée), est obtenu au moyen des équations (1) et (2) : | UN | ويحسب مدخول الحرارة qi (W)، عبر السطح المعرض بصورة غير مباشرة )الجزء المعزول( باستخدام المعادلتين )١( و)٢( أدناه: |
Toutefois, il faut évaluer ces menaces apparentes en tenant compte des équations de la non-prolifération et du désarmement. | UN | لكنه قال إن هذه التهديدات المتصورة يجب أن ينظر فيها في ضوء التوازن الحالي الدقيق في معادلتي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Elle pouvait résoudre des équations de Lagrange de tête. | Open Subtitles | كانت تستطيع ان تحل معادلات لاغرانغ برأسها |
Les papiers contiennent des équations accompagnées de notations en Français. | Open Subtitles | الأوراق تتضمن معادلات تصاحبها ملاحظات باللغة الفرنسية |
Oh, juste sur un devoir d'astronomie, tu sais... des chiffres, des équations et d'autres choses que je commence à peine à comprendre. | Open Subtitles | أوه، فقط بعض أمور الفلك و وظيفة منزلية كما تعرف أعداد و معادلات و أمور حتى الان لا افهمها و لكنني قد بدأت بـ |
Je voyais ça avec des équations sur les murs. | Open Subtitles | ظننت أن يكون هناك معادلات و كتابات على الحائط |
On doit marcher et parler comme des robots et éventuellement... résoudre des équations compliquées. | Open Subtitles | علينا التشبّه بالروبوت في سيرنا وحديثنا وإن لزم الأمر، حل معادلات التفاضل المعقدة. |
Ce que j'aimerais savoir, c'est pourquoi les professeurs, dans les films, écrivent des trucs comme des équations sur des vitres ? | Open Subtitles | ما أريد أن أعرفه هو لماذا نرى الأساتذه في الأفلام دائماً يكتبون أشياء معادلات و أشياء كهذه على النوافذ |
Il continue à faire défiler ces photos et à faire des équations. | Open Subtitles | إنها فقط تستمر باللعب بهذه الصور الملتوية وتعمل معادلات |
Des formules, des équations, des tas de choses sans signification. | Open Subtitles | معادلات الكثير من الشروط الوهمية التي لا تعني شيء |
21. On trouvera dans le tableau ci-dessous les résultats de chacune des équations de régression finale résultant de ce processus d'itération : | UN | ٢١ - ويحدد الجدول أدناه نتائج كل معادلات الانحدار النهائية الناتجة عن عملية المعاودة: الانحدار مربع الانحدار |
Des essais approfondis seront réalisés, à partir desquels seront dérivées des équations relatives aux dégâts, qui seront intégrées au logiciel SHIELD. | UN | وسيجرى برنامج اختبار للارتطامات واسع النطاق، ويمكن أن تُستخلص منه معادلات للضرر وتُدرج في نموذج SHIELD. |
Elle peut traiter des équations de recherche complexes et suivre les résultats de recherches à plusieurs étapes. | UN | كما يمكنها أن تعالج المعادلات البحثية المعقّدة وأن تتعقّب نتائج عمليات البحث المتعدّدة الخطوات. |
Oui. Je suis passée à des équations différentielles. | Open Subtitles | نعم، انتقلت إلى المعادلات التفاضلية الآن |
L'apport de chaleur qi, (W), par l'intermédiaire de la surface indirectement exposée (partie isolée), est obtenu au moyen des équations (1) et (2) : | UN | ويحسب مدخول الحرارة qi بالوات، عبر السطح المعروض بصورة غير مباشرة (الجزء المعزول) باستخدام المعادلتين (1) و(2) أدناه: |
Toutefois, il faut évaluer ces menaces apparentes en tenant compte des équations de la non-prolifération et du désarmement. | UN | لكنه قال إن هذه التهديدات المتصورة يجب أن ينظر فيها في ضوء التوازن الحالي الدقيق في معادلتي عدم الانتشار ونزع السلاح. |