"des équations" - Traduction Français en Arabe

    • معادلات
        
    • المعادلات
        
    • المعادلتين
        
    • معادلتي
        
    Les résultats de ces essais ont permis de dériver des équations de limite balistique pour chacun des nouveaux types de blindage. UN وبفضل نتائج هذه الاختبارات، تسنى استنتاج معادلات للحد البالستي لكل نوع جديد من الدروع.
    "ou des équations de mouvement qui sont principalement mécaniques peuvent influer sur les solutions d'équation différentielle..." Open Subtitles "أو معادلات الحركة التي هي بالأصل ميكانيكيّة" "من الممكن أن تخلّ بحلول المعادلات"
    C'est un gars griffonnant comme un fou des équations au tableau, comme dans les dessins animés. Open Subtitles إنه شاب يخربش كالمجنون معادلات على اللوح مثل الرسوم المتحركة
    L'autre, mise au point par la Banque mondiale, fait intervenir un système de résolution des équations simultanées. UN أما الطريقة اﻷخرى، التي وضعها البنك الدولي، فتستعمل نظاما لحل المعادلات اﻵنية.
    L'apport de chaleur qi, (W), par l'intermédiaire de la surface indirectement exposée (partie isolée), est obtenu au moyen des équations (1) et (2) : UN ويحسب مدخول الحرارة qi (W)، عبر السطح المعرض بصورة غير مباشرة )الجزء المعزول( باستخدام المعادلتين )١( و)٢( أدناه:
    Toutefois, il faut évaluer ces menaces apparentes en tenant compte des équations de la non-prolifération et du désarmement. UN لكنه قال إن هذه التهديدات المتصورة يجب أن ينظر فيها في ضوء التوازن الحالي الدقيق في معادلتي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Elle pouvait résoudre des équations de Lagrange de tête. Open Subtitles كانت تستطيع ان تحل معادلات لاغرانغ برأسها
    Les papiers contiennent des équations accompagnées de notations en Français. Open Subtitles الأوراق تتضمن معادلات تصاحبها ملاحظات باللغة الفرنسية
    Oh, juste sur un devoir d'astronomie, tu sais... des chiffres, des équations et d'autres choses que je commence à peine à comprendre. Open Subtitles أوه، فقط بعض أمور الفلك و وظيفة منزلية كما تعرف أعداد و معادلات و أمور حتى الان لا افهمها و لكنني قد بدأت بـ
    Je voyais ça avec des équations sur les murs. Open Subtitles ظننت أن يكون هناك معادلات و كتابات على الحائط
    On doit marcher et parler comme des robots et éventuellement... résoudre des équations compliquées. Open Subtitles علينا التشبّه بالروبوت في سيرنا وحديثنا وإن لزم الأمر، حل معادلات التفاضل المعقدة.
    Ce que j'aimerais savoir, c'est pourquoi les professeurs, dans les films, écrivent des trucs comme des équations sur des vitres ? Open Subtitles ما أريد أن أعرفه هو لماذا نرى الأساتذه في الأفلام دائماً يكتبون أشياء معادلات و أشياء كهذه على النوافذ
    Il continue à faire défiler ces photos et à faire des équations. Open Subtitles إنها فقط تستمر باللعب بهذه الصور الملتوية وتعمل معادلات
    Des formules, des équations, des tas de choses sans signification. Open Subtitles معادلات الكثير من الشروط الوهمية التي لا تعني شيء
    21. On trouvera dans le tableau ci-dessous les résultats de chacune des équations de régression finale résultant de ce processus d'itération : UN ٢١ - ويحدد الجدول أدناه نتائج كل معادلات الانحدار النهائية الناتجة عن عملية المعاودة: الانحدار مربع الانحدار
    Des essais approfondis seront réalisés, à partir desquels seront dérivées des équations relatives aux dégâts, qui seront intégrées au logiciel SHIELD. UN وسيجرى برنامج اختبار للارتطامات واسع النطاق، ويمكن أن تُستخلص منه معادلات للضرر وتُدرج في نموذج SHIELD.
    Elle peut traiter des équations de recherche complexes et suivre les résultats de recherches à plusieurs étapes. UN كما يمكنها أن تعالج المعادلات البحثية المعقّدة وأن تتعقّب نتائج عمليات البحث المتعدّدة الخطوات.
    Oui. Je suis passée à des équations différentielles. Open Subtitles ‫نعم، ‫انتقلت إلى المعادلات التفاضلية الآن
    L'apport de chaleur qi, (W), par l'intermédiaire de la surface indirectement exposée (partie isolée), est obtenu au moyen des équations (1) et (2) : UN ويحسب مدخول الحرارة qi بالوات، عبر السطح المعروض بصورة غير مباشرة (الجزء المعزول) باستخدام المعادلتين (1) و(2) أدناه:
    Toutefois, il faut évaluer ces menaces apparentes en tenant compte des équations de la non-prolifération et du désarmement. UN لكنه قال إن هذه التهديدات المتصورة يجب أن ينظر فيها في ضوء التوازن الحالي الدقيق في معادلتي عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus