Le rôle des équipes de pays des Nations Unies à cet égard est crucial. | UN | ويكتسي دور أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا الصدد أهمية بالغة. |
Il faudra pour cela un effort concerté des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيقتضي هذا الأمر جهودا متضافرة من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Pour peu que les organismes pratiquent la gestion axée sur les résultats et présentent des rapports faisant état de leur contribution aux initiatives communes des équipes de pays, on peut espérer pouvoir disposer de telles informations à l'avenir. | UN | غير أن اعتماد المنظمات لنهج الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ الذي يعكس أيضا المساهمات في المبادرات المشتركة بين الأفرقة القطرية للأمم المتحدة قد يؤدي إلى توليد معلومات من هذا القبيل في المستقبل. |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Les représentants régionaux des organismes ont pris part à des activités essentielles des équipes de pays. | UN | وشارك ممثلون إقليميون عن الوكالات في عمليات رئيسية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Coordination des équipes de pays et intégration des organismes des Nations Unies | UN | التنسيق مع الفريق القطري وتكامل منظومة الأمم المتحدة |
D'après le MOPAN, la grande majorité des équipes de pays du Réseau apprécient les activités de sensibilisation que le FNUAP mène dans les domaines relevant de sa mission. | UN | أفادت شبكة أداء المنظمات المتعددة الأطراف بأن الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية للشبكة تقدّر دور صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوي بشأن المسائل المتصلة بولايته |
Ils portent sur les cadres de responsabilisation des équipes de pays des Nations Unies et les relations de travail. | UN | ويتعلق هذان الإجراءان بأطر المساءلة وعلاقات العمل في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
:: Accès des équipes de pays des Nations Unies aux résultats des évaluations du renforcement des capacités réalisées par les organismes des Nations Unies | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نتائج التقييمات المتعلقة بتنمية قدرات وكالات الأمم المتحدة |
:: Documentation des enseignements tirés de la première génération de l'application des indicateurs de résultats des équipes de pays des Nations Unies sur l'égalité des sexes | UN | :: توثيق الدروس المستفادة من تنفيذ الجيل الأول من مؤشرات أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن المساواة بين الجنسين |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الفرع حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays | UN | الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Section XXI : partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الجـزء حادي وعشــرون: الشراكات والتنسيـق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Elles ont aussi révélé les conséquences des divergences dans les pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies pour les activités quotidiennes des équipes de pays. | UN | وبينت أيضا آثار التباينات في ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة على عمليات النشاط اليومي للأفرقة القطرية. |
D. Partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées | UN | الشراكات والتنسيق مع الفريق القطري والبعثات المتكاملة |
La réaction des équipes de pays des Nations Unies a été très positive. | UN | وكانت الردود الواردة من الأفرقة القطرية ايجابية للغاية. |
Ils ont accru la visibilité de l'Organisation auprès des gouvernements, du secteur privé et des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وقد ساعدت تلك المكاتب على زيادة مرأى مكانة اليونيدو لدى الحكومات والقطاع الخاص والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Le PNUD étendra cette formule à tous les pays dans lesquelles des équipes de pays nombreuses sont déployées, des programmes importants sont exécutés ou la situation en matière de coordination est complexe. | UN | وسيوسع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الطريقة كي تشمل بلدانا فيها أفرقة قطرية وبرامج كبيرة، وحالات تنسيق معقدة. |
Activités mises en œuvre par les spécialistes détachés auprès des équipes de pays des Nations Unies | UN | الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
2. Création des cadres des équipes de pays des Nations Unies en vue de collaborer avec stratégie, principes d'inclusion, cohérence et résultats | UN | استحداث الأطر اللازمة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معاً بتركيز استراتيجي وعلى نحو جامع ومتسق وتحقيقا للنتائج |
:: 11 visites d'enquête et de surveillance à l'intérieur de la Zone de sécurité temporaire avec la participation des équipes de pays des Nations Unies | UN | :: القيام بـ 11 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Le plan oriente les activités menées par l'organisme au niveau local en tant qu'institution distincte et en tant que membre des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وهي توجِّه عمل المنظمة على الصعيد القطري كوكالة قائمة بذاتها، وكجزء من الفرق القطرية للأمم المتحدة. |
Les participants se sont félicités de l'élargissement et de la plus grande ouverture de la composition des équipes de pays humanitaires. | UN | ورحب المشاركون بالأفرقة القطرية الموسعة للعمل الإنساني التي تتزايد شموليتها. |
Les travaux sur une note d'orientation sur le changement climatique à l'intention des équipes de pays sont en cours. | UN | ويجري العمل لإعداد مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ للفرق القطرية. |
La plupart des équipes de pays des Nations Unies ont, d'une manière ou d'une autre, mis en commun des services d'appui essentiels. | UN | فقد تشاركت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على نحو أو آخر في بعض خدمات الدعم الضرورية. |