ويكيبيديا

    "des états-unis à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولايات المتحدة في
        
    • للولايات المتحدة في
        
    • الولايات المتحدة على
        
    • الولايات المتحدة إلى
        
    • الولايات المتحدة لمدة
        
    • التابع للولايات المتحدة الذي
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • الولايات المتحدة أن
        
    • الولايات المتحدة المستحقة بعد
        
    • الولايات المتحدة بشأن
        
    • للولايات المتحدة على
        
    • الولايات المتحدة لدى
        
    • الولايات المتحدة لهذا
        
    Une bombe de 100 kilos a explosé devant le consulat des États-Unis à Karachi (Pakistan) UN انفجرت قنبلة زنتها 200 رطل خارج قنصلية الولايات المتحدة في كاراتشي، بباكستان.
    La Norvège prévoit de mettre environ 210 000 dollars des États-Unis à la disposition de ce projet en 2002. UN وسترصد النرويج لهذا المشروع مبلغا يناهز 000 210 من دولارات الولايات المتحدة في عام 2002.
    Une bombe de 100 kilos a explosé devant le consulat des États-Unis à Karachi (Pakistan) UN انفجرت قنبلة زنتها 200 رطل خارج قنصلية الولايات المتحدة في كاراتشي، بباكستان.
    Cette action internationale est coordonnée sur une base interinstitutions à Washington et avec les missions diplomatiques des États-Unis à l'étranger. UN وتنسق هذه الجهود الدولية على أساس مشترك بين الوكالات في واشنطن ومع المراكز الدبلوماسية للولايات المتحدة في الخارج.
    Projet d’instauration d’une taxe de 90 dollars des États-Unis à acquitter par les touristes UN خطة لفرض ضريبة قدرها ٩٠ دولارا بدولارات الولايات المتحدة على المسافرين
    Il constate avec plaisir que le déficit de financement a été ramené de 100 millions de dollars des États-Unis à 30 millions. UN وقال إنه يشعر بالرضا إذ يرى أن حجم العجز قد انخفض من 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 30 مليون دولار.
    Nous attendons impatiemment de collaborer avec la délégation des États-Unis à l'élaboration de cette proposition en Première Commission. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع وفد الولايات المتحدة في درس هذا الاقتراح في اللجنة اﻷولى.
    Nous avons écouté avec intérêt les propositions additionnelles des États-Unis à cet égard et nous les étudierons attentivement. UN واستمعنا باهتمام الى الاقتراحات اﻷخرى التي قدمتها الولايات المتحدة في هذا الشأن وسنقوم بدراستها بعناية.
    Les négociations ont eu lieu au Département d'État des États-Unis à Washington ainsi qu'à Quito et à Lima UN وقد جرت تلك المفاوضات في وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة وفي كيتو وليما
    Le Parlement européen, sans aucune vergogne et de manière éhontée, s'emploie à décerner des prix à des agents rémunérés par le Gouvernement des États-Unis à Cuba. UN ويكرس البرلمان الأوروبي نفسه، بصورة وقحة ومخزية، لمنح الجوائز للعملاء المأجورين لحكومة الولايات المتحدة في كوبا.
    Après cet attentat terroriste, les mesures de sécurité prévues pour le consulat des États-Unis à Istanbul ont été renforcées. UN وبعد الهجوم الإرهابي تمت زيادة تدابير الأمن المتاحة لقنصلية الولايات المتحدة في اسطنبول.
    Une contribution de 31 millions de dollars a déjà été reçue des États-Unis à ce titre plus tôt dans l'année. UN وتم في أوائل عام 2003 تلقي اشتراك من الولايات المتحدة في الميزانية العادية قيمته 31 مليون دولار.
    Il faut noter que dans son rapport annuel, Amnesty International a signalé que des abus ont été commis pendant les arrestations et les détentions opérées par le Gouvernement des États-Unis à Porto Rico. UN وينبغي الإشارة إلى أن التقرير السنوي لمنظمة العفو الدولية ذكر أن انتهاكات قد ارتكبت أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة في بورتوريكو.
    Le Costa Rica a pris note avec satisfaction de la contribution constructive des États-Unis à l'élaboration du droit international et de ses mécanismes. UN وأشارت كوستاريكا بتقدير إلى المساهمة البناءة للولايات المتحدة في وضع القوانين والآليات الدولية.
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ ما يُقترح من إغلاق وإعادة تنظيم لأربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Nous encourageons le Gouvernement des États-Unis à poursuivre ses efforts dans un sens positif. UN ونشجع حكومة الولايات المتحدة على مواصلة متابعة ذلك في اتجاه إيجابي.
    Embargo des États-Unis à l'encontre de Cuba UN الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا
    Nous invitons le Gouvernement des États-Unis à le faire, car nous considérons qu'il s'agirait là d'un point essentiel pour la résolution de ce différend. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    Il invite le représentant des États-Unis à rendre compte des travaux du groupe. UN ودعا ممثل الولايات المتحدة إلى الإبلاغ عن أعمال الفريق.
    iii) Taux de rendement du portefeuille de placements en dollars des États-Unis égal ou supérieur au taux de rendement moyen des bons du Trésor des États-Unis à 90 jours UN ' 3` عائدات مجمع الاستثمار بدولار الولايات المتحدة تساوي متوسط معدل عائدات سندات خزانة الولايات المتحدة لمدة 90 يوماً أو تفوقه
    Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des États-Unis à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, UN وإذ تعي أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم،
    Dans le même but, le Gouvernement de la République du Bélarus prie instamment l'Ambassadeur des États-Unis à Minsk, Karen Stuart, de quitter le pays. UN وفي الوقت نفسه، ستقترح حكومة جمهورية بيلاروس بإلحاح أن تغادر سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية في منسك، كارين ستيوارت، بلدنا لذات الغرض.
    L'initiative spéciale a pour but de promouvoir la recherche, l'éducation et les programmes publics sur l'Afghanistan et d'encourager les institutions des États-Unis à aider l'Afghanistan à préserver et à documenter ses ressources culturelles. UN والهدف من المبادرة الخاصة هو تشجيع برامج البحث والتعليم والبرامج العامة عن أفغانستان وتشجيع مؤسسات الولايات المتحدة الأمريكية على مساعدة أفغانستان في جهودها الرامية إلى حفظ وتوثيق مواردها الثقافية.
    Le 9 avril 2010, plusieurs personnes ont lancé un engin explosif contre le consulat général des États-Unis à Nuevo Laredo. UN في 9 نيسان/أبريل 2010، ألقى عدد غير معروف من الأشخاص جهازا متفجرا على القنصلية العامة للولايات المتحدة الأمريكية في مدينة نوفولاريدو.
    De plus, son gouvernement appelle celui des États-Unis à octroyer immédiatement un visa humanitaire à Adriana Pérez O'Connor, la femme de l'un des détenus, Gerardo Hernández Nordelo, afin qu'elle puisse rendre visite à son mari. UN وعلاوة على ذلك، تطلب حكومتها من حكومة الولايات المتحدة أن تصدر على الفور تأشيرة دخول لأغراض إنسانية لتمكين أدريانا بيريز أوكونور، زوجة أحد المحتجزين الخمسة، غيراردو هيرنانديز نورديلو، لزيارة زوجها.
    3.11 Rendement des placements en dollars des États-Unis du compte d'appui égal ou supérieur à celui des bons du Trésor des États-Unis à 90 jours (indice de référence ONU) UN 3-11 تحقيق معدل عائد على المجمع الاستثماري لحسابات دعم عمليات حفظ السلام يساوي أو يفوق سعر فائدة سندات خزانة الولايات المتحدة المستحقة بعد 90 يوما بالنسبة إلى الاستثمارات المقومة بدولارات الولايات المتحدة (الأساس المرجعي للأمم المتحدة)
    D’après les médias, le nouveau Gouvernement des Bermudes a repris contact avec le Gouvernement des États-Unis à ce sujet. UN ١٨ - وحسب تقارير وسائط اﻹعلام استأنفت الحكومة الجديدة لبرمودا الاتصال بحكومة الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة.
    J'engagerai instamment le nouveau gouvernement des États-Unis à rester, dès le départ, activement impliqué dans ce processus, de manière hautement prioritaire. UN وسأحث الإدارة الجديدة للولايات المتحدة على المشاركة بصورة نشطة في هذه العملية من البداية باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission des droits de l'homme deux ans avant sa cinquante-sixième session. UN وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    La Banque mondiale a également offert son aide pour lutter contre l'infection à VIH en prêtant au Gouvernement la somme de 47 millions de dollars des États-Unis à cette fin. UN كما قدم البنك الدولي المساعدة في مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وقدم إلى الحكومة قرضاً قدره 47 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد