ويكيبيديا

    "des accords de services de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقات الخدمات
        
    • اتفاقات خدمات
        
    • لاتفاقات الخدمات
        
    Cette répartition bien nette des tâches a des répercussions sur certains grands domaines, comme celui des accords de services de gestion. UN وهذا التقسيم الواضح للعمل تترتب عليه آثار في مجالات هامة مثل اتفاقات الخدمات الادارية.
    Cette baisse est attribuable à une chute de la valeur en dollars des projets gérés par des accords de services de gestion, qui sont passés de 273 millions de dollars en 2010 à 134 millions de dollars. UN وجاء هذا الانخفاض راجعاً إلى انخفاض في القيمة الدولارية للمشاريع المدارة من خلال اتفاقات الخدمات الإدارية أي إلى مبلغ 134 مليون دولار من 273 مليون دولار في عام 2010.
    Le montant total de l'appui direct aux gouvernements, à l'exclusion des accords de services de gestion, est passé de 217 millions de dollars en 2008 à 303 millions en 2009, soit 27 % du total des prestations. UN وزاد إجمالي الدعم المباشر الموفر للحكومات، باستثناء اتفاقات الخدمات الإدارية، من 217 مليون دولار في عام 2008 إلى 303 مليون دولار في عام 2009، وشكل ذلك 27 في المائة من إجمالي الخدمات المنفذة.
    Recettes tirées de l'exécution du portefeuille de projets À l'exclusion des accords de services de gestion du PNUD UN الإيرادات الآتية من تنفيذ حافظة المشاريع باستثناء اتفاقات خدمات الإدارة المعقودة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    4. La plupart des projets exécutés au titre des accords de services de gestion sont financés par la Banque mondiale, suivie par le Japon, l'Italie et la Suède. UN ٤ - ويعتبر البنك الدولي هو مصدر التمويل ﻷكبر عدد من اتفاقات خدمات اﻹدارة السارية حاليا، تليه اليابان وإيطاليا والسويد.
    Habituellement, c'était l'UNOPS qui se chargeait de l'exécution des accords de services de gestion, mais il n'était pas le seul habilité à le faire. UN وحسب العرف، يعد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الشريك المنفذ الوحيد لاتفاقات الخدمات اﻹدارية، لكن ليس من الضروري أن ينفذ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع هذه الاتفاقات.
    Pour le Japon, la présence d'un bureau extérieur du PNUD et la longue expérience qu'il a acquise dans les pays bénéficiaires étaient des facteurs importants dans la décision d'utiliser le mécanisme des accords de services de gestion. UN وبالنسبة لليابان، كان وجود مكتب قطري للبرنامج اﻹنمائي وخبرته الطويلة في البلدان المستفيدة اعتبارين مهمين في القرار المتعلق باستخدام أسلوب اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Sur le nombre, les 14 rapports concernant des accords de services de gestion payés par les gouvernements et financés par la Banque mondiale ne comportent aucune recommandation étant donné la nature spéciale et le but de ces rapports. UN ومن بين هذه التقارير، لا تتضمن التقارير الـ 14 عن اتفاقات الخدمات الإدارية التي يمولها البنك الدولي عبر الحكومات، أي توصيات بسبب الطابع الخاص لهذه التقارير والغاية منها.
    Certaines délégations ont demandé qu'un rapport plus détaillé sur l'utilisation des accords de services de gestion soit présenté au Conseil d'administration, notamment en ce qui concerne les sous-composantes de ces accords. UN وطلبت بعض الوفود أن يُقدم إلى المجلس التنفيذي، تحليل أدق لاستعمال اتفاقات الخدمات اﻹدارية، بما في ذلك ما يتعلــق بالعناصر الفرعية لتلك الاتفاقات.
    Certaines délégations ont demandé qu'un rapport plus détaillé sur l'utilisation des accords de services de gestion soit présenté au Conseil d'administration, notamment en ce qui concerne les sous-composantes de ces accords. UN وطلبت بعض الوفـــود أن يُقدم إلى المجلس التنفيذي، تحليـــل أدق لاستعمال اتفاقات الخدمات اﻹدارية، بما في ذلك ما يتعلق بالعناصر الفرعية لتلك الاتفاقات.
    Le montant total de l'appui direct aux gouvernements, à l'exclusion des accords de services de gestion, est passé de 433 millions de dollars en 2010 à 296 millions de dollars. UN أما الدعم الإجمالي المباشر المقدم إلى الحكومات، باستثناء اتفاقات الخدمات الإدارية، فقد وصل إلى مبلغ 296 مليون دولار وهو أقل من مبلغ 433 مليون دولار في عام 2010.
    60. En 1992, le montant total des recettes perçues par le PNUD au titre des accords de services de gestion a été de 114 millions de dollars. UN ٦٠ - وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي اﻹيرادات التي قبضها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية ما مقداره ١١٤ مليون دولار.
    Le PNUD a été responsable de 47,5 % de toutes les dépenses d'exécution, 7,3 % étant financées sur ses fonds propres, 12,3 % par des fonds d'affectation spéciale et 27,9 % par des accords de services de gestion. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤولا عن نسبة 47.5 في المائة من إجمالي نفقات التنفيذ، كانت نسبة 7.3 في المائة منها من الأموال الأساسية ونسبة 12.3 في المائة من الصناديق الاستئمانية ونسبة 27.9 في المائة من اتفاقات الخدمات الإدارية.
    Les contributions reçues au titre des accords de services de gestion ont diminué de 21 %, passant de 122 millions de dollars en 2010 à 96 millions en 2011. UN 44 - انخفضت مساهمات اتفاقات الخدمات الإدارية بنسبة 21 في المائة، من 122 مليون دولار في عام 2010 إلى 96 مليون دولار في عام 2011.
    Il propose donc que le PNUD continue de conclure des accords de services de gestion, qui, en tant que moyen important de canaliser les ressources affectées au développement et de coordonner leur utilisation, devraient continuer d'être mis en oeuvre par le BSP. UN ومن ثم، يقترح مدير البرنامج الاستمرار في عقد اتفاقات خدمات الادارة، التي سيواصل مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة تنفيذها، بوصفها أسلوبا مهما لتوجيه موارد التنمية وتنسيق استخدامها.
    5. C'est en Amérique latine que les projets exécutés au titre des accords de services de gestion sont les plus nombreux, représentant à eux seuls 60 % de la valeur totale et 45 % des projets de ce type en cours d'exécution. UN ٥ - ويوجد أكبر تركيز لمشاريع اتفاقات خدمات اﻹدارة في أمريكا اللاتينية، حيث يوجد بها ما يقرب من ٦٠ في المائة من القيمة و ٤٥ في المائة من عدد اتفاقات خدمات اﻹدارة السارية.
    59. Selon l'Administrateur assistant, l'utilisation des accords de services de gestion avait continué à se développer, et ces accords aidaient les gouvernements bénéficiaires à mieux utiliser les ressources des donateurs dans leurs efforts de développement. UN ٥٩ - أشار المدير المساعد الى أن استخدام اتفاقات خدمات الادارة قد استمر في النمو. وأضاف الى ذلك أن هذه الاتفاقات تساعد الحكومات المتلقية على استخدام موارد الجهات المانحة على افضل وجه في جهود التنمية.
    59. Selon l'Administrateur assistant, l'utilisation des accords de services de gestion avait continué à se développer, et ces accords aidaient les gouvernements bénéficiaires à mieux utiliser les ressources des donateurs dans leurs efforts de développement. UN ٥٩ - أشار المدير المساعد الى أن استخدام اتفاقات خدمات الادارة قد استمر في النمو. وأضاف الى ذلك أن هذه الاتفاقات تساعد الحكومات المتلقية على استخدام موارد الجهات المانحة على افضل وجه في جهود التنمية.
    Pris note du rapport sur la situation des services de gestion (DP/1997/24/Add.2) et recommandé à l'Administrateur de maintenir la modalité des accords de services de gestion; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بحالة اتفاقات خدمات اﻹدارة (DP/1997/24/Add.2)، وأوصى بأن يستمر مدير البرنامج في اﻷخذ بأسلوب اتفاقات خدمات اﻹدارة؛
    Pris note du rapport sur la situation des services de gestion (DP/1997/24/Add.2) et recommandé à l'Administrateur de maintenir la modalité des accords de services de gestion; UN أحاط علما بحالة اتفاقات خدمات اﻹدارة (DP/1997/24/Add.2)، وأوصى بأن يستمر مدير البرنامج في اﻷخذ بأسلوب اتفاقات خدمات اﻹدارة؛
    Habituellement, c'était l'UNOPS qui se chargeait de l'exécution des accords de services de gestion, mais il n'était pas le seul habilité à le faire. UN وحسب العرف، يعد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الشريك المنفذ الوحيد لاتفاقات الخدمات اﻹدارية، لكن ليس من الضروري أن ينفذ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع هذه الاتفاقات.
    Il importe donc de calculer ce montant avec précision, car s'il était sous-estimé, le coût de l'assistance fournie au titre des accords de services de gestion serait financé par les ressources générales du PNUD et non pas autofinancé. UN وفي ضوء ذلك فإن حساب التكلفة الفعلية التقديرية بعناية ودقة أمر مهم حيث أن من شأن بخس التقدير أن يؤدي إلى حالة لا يتحقق فيها التمويل الذاتي لاتفاقات الخدمات اﻹدارية بل سيتعين دعمه عن طريق الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد