En outre, la coordination des activités des organismes des Nations Unies offrait une excellente possibilité de servir les objectifs du développement humain. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية. |
En outre, la coordination des activités des organismes des Nations Unies offrait une excellente possibilité de servir les objectifs du développement humain. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية. |
L'une des conclusions auxquelles ce groupe était parvenu était qu'il n'était pas nécessaire de faire de chaque plan-cadre un catalogue des activités des organismes des Nations Unies; l'articuler autour de thèmes stratégiques pouvait être plus productif. | UN | وقال إن من الدروس المستفادة أنه ليس من الضروري وضع كافة أنشطة الأمم المتحدة داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ بل إن التركيز على مواضيع استراتيجية من شأنه أن يكون له قيمة مضافة. |
La section I présente un exposé succinct des activités des organismes des Nations Unies, selon le mandat de chacun, dans le domaine des ressources minérales. | UN | فالفرع اﻷول يوجز أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب ولاياتها الخاصة، في مجال الموارد المعدنية. |
Rôle de la CEA en matière de coordination des activités des organismes des Nations Unies en Afrique à l'appui du NEPAD | UN | دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Sous-programme 3. Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable | UN | البرنامج الفرعي ٣ : تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة والمواءمة بينها |
Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable | UN | تنسيق ومواءمة أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Le sous-programme 3 (Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable) a été confié au Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | فأسند إلى اﻹدارة البرنامج الفرعي ٣: تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا والمواءمة بينها. |
Il serait logique qu’il procède ainsi car ce débat lui permettant d’examiner la coordination des activités des organismes des Nations Unies sous l’angle particulier des conférences, il pourrait mieux centrer l’examen sur les activités du système. | UN | واتساقا مع وظيفة هذا الجزء المتعلقة باستعراض تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بالمؤتمرات على وجه الخصوص، سيؤدي هذا إلى زيادة التركيز في استعراض أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le sous-programme 3, Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans les domaines de la science et de la technique, a été confié au Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | ويقع البرنامج الفرعي ٣، بشأن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا والتوفيق بينها تحت مسؤولية إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
C. Coordination des activités des organismes des Nations Unies en faveur de la lutte contre la pauvreté | UN | جيم - تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر |
Félicitant la Tanzanie pour sa proposition, elles ont signalé que le Plan des Nations Unies pour l'aide au développement permettrait de répondre aux besoins du peuple tanzanien et de son gouvernement, et couvrirait toute l'étendue des activités des organismes des Nations Unies dans le pays. | UN | وفي معرض إشادتهم باقتراح تنزانيا، أكدوا أن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستلبي احتياجات شعب تنزانيا وحكومتها وستشمل كامل نطاق أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Une délégation a demandé si le Plan des Nations Unies pour l'aide au développement engloberait l'ensemble des activités des organismes des Nations Unies dans le pays ou s'il ne porterait que sur certains secteurs ou domaines. | UN | وأشار أحد الوفود إلى خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مستفسرا عن الطريقة التي ستشمل بها هذه الخطة جميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد إذا كان التركيز سينصب على عدد محدود من القطاعات/المجالات. |
Il importera aussi d'accroître la coordination des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement avec celles des autres organisations compétentes, par exemple l'OMC et la Banque mondiale. | UN | وسيكون من المهم أيضاً تعزيز التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة في ميدان التجارة والتنمية وأنشطة المنظمات الأخرى الفاعلة في هذا المجال، مثل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
2. Examen de la coordination des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau douce | UN | استعراض تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان موارد المياه العذبة |
La représentante estimait que cette étude pourrait être très utile et qu'il faudrait donner à la CNUCED un rôle plus important, compte tenu des activités des organismes des Nations Unies qui seraient chargés de participer activement au renforcement du processus de paix. | UN | وهي ترى أن هذه الدراسة يمكن أن تكون مفيدة جدا وأنه ينبغي، بالتالي، تعزيز دور اﻷونكتاد في سياق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي سيعهد إليها اﻵن بدور نشط في تدعيم عملية السلام. |
Les renseignements concernant l'impact de cette situation sur la population civile à l'intérieur de la province sont devenus rares à cause du regroupement des civils dans des camps et de la suspension des activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales durant la deuxième quinzaine du mois. | UN | وأصبحت المعلومات المتعلقة بأثر هذا الوضع على المدنيين داخل الإقليم نادرة بسبب تجميع المدنيين في مخيمات وتعليق أنشطة وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية خلال النصف الثاني من الشهر. |
M. Ozugergin estime qu'une meilleure coordination des activités des organismes des Nations Unies sera profitable aux pays bénéficiaires et renforcera la confiance des donateurs. | UN | ويرى المتكلم أن تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة سيفيد البلد المضيف وسيعزز الثقة لدى الجهات المانحة. |
Examen des questions liées à la coordination des activités des organismes des Nations Unies | UN | استعراض المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Le Comité interorganisations du développement durable récemment créé s'est réuni et a entrepris un examen minutieux des activités des organismes des Nations Unies pour renforcer la coordination au sein du système et organiser une réponse appropriée au programme Action 21. | UN | وقد عقدت اللجنة المنشأة حديثا المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة اجتماعا، وشرعت في عملية استعراض مكثف ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغرض تعزيز التنسيق بين الوكالات والخروج باستجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
L'intervenante, demandant au Haut Commissaire comment il envisage un tel dialogue et la manière dont le Haut Commissariat pourrait y contribuer, sollicite des précisions quant aux liens entre la diversité culturelle et les droits de l'homme dans le contexte des activités des organismes des Nations Unies. | UN | ويهمها أن تستمع إلى وجهات نظر المفوض السامي حول آفاق هذا الحوار وكيف يمكن لمكتبه أن يساهم فيه. وتود أيضا أن يقدِّم تفصيلات عن العلاقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في أنشطة هيئات الأمم المتحدة. |
En outre, il fallait veiller à la coordination des activités des organismes des Nations Unies, d'autres organismes multilatéraux et des donateurs. | UN | وينبغي ضمان تنسيق الأنشطة التي تشارك فيها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، وكذا البلدان المانحة. |
:: En dépit de ces initiatives, le BSCI est convaincu que de nouvelles dispositions seront nécessaires pour assurer le suivi des activités des organismes des Nations Unies dans le nord de l'Iraq, notamment par le biais d'un meilleur contrôle des projets individuels et l'utilisation d'indicateurs de performance clefs pour en suivre l'exécution. | UN | :: بالرغم من هذه المبادرات، يعتقد مكتب الرقابة أنه يلزم اتخاذ خطوات أخرى لرصد الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في شمال العراق، بما في ذلك تحسين الرقابة على فرادى المشاريع واستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لرصد التنفيذ. |
Ces partenariats contribuaient à forger et à marquer l'identité unique de l'UNICEF ainsi qu'à renforcer la cohérence des activités des organismes des Nations Unies. | UN | وساعدت هذه الشراكات على تشكيل وتقوية الهوية الفريدة لليونيسيف، وعلى زيادة تعزيز تلاحم الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة. |
Le moyen le plus immédiat et le plus direct pour gagner la confiance des pays est de démontrer l'efficacité des activités des organismes des Nations Unies sur le terrain, au niveau des pays. | UN | وأضافت إن أسرع الأساليب المباشرة لكسب ثقة البلدان هو بيان كفاءة أنشطة أجهزة الأمم المتحدة في الميدان، على مستوى البلدان. |
COORDINATION des activités des organismes des Nations UNIES | UN | تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة : |