Il considérait néanmoins que l'efficacité des activités du Comité, en tant qu'organe de contrôle, pourrait être améliorée par la création de certaines nouvelles procédures. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن وضع إجراءات جديدة معينة يمكن أن يعزز فعالية أنشطة اللجنة كهيئة رصد. |
Renforcement des activités du Comité relatives au suivi des constatations | UN | تعزيز أنشطة اللجنة المتصلة بمتابعة الآراء |
Le présent document rend compte des activités du Comité et des instances australiennes concernées depuis la neuvième Conférence. | UN | وتبين هذه الورقة أنشطة اللجنة والولايات المختصة في أستراليا منذ المؤتمر التاسع. |
Ce rapport, qui est un résumé des activités du Comité au cours des 90 derniers jours, a été adopté par le Conseil en séance officielle. | UN | واعتمد المجلس التقرير الذي يقدم موجزا لأنشطة اللجنة خلال فترة التسعين يوما السابقة في جلسة رسمية. |
Le présent rapport, qui traite des activités du Comité commun en 1993, donne suite à cette demande. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٣. |
Le Comité avait présenté l'idée d'une lettre périodique du président pour informer les titulaires de mandat des activités du Comité. | UN | وأدمجت اللجنة رسالة منتظمة من الرئيسة لموافاة أصحاب الولايات بأحدث المعلومات عن أنشطة اللجنة. |
Il a donné un aperçu des activités du Comité exposées dans le rapport annuel de celui-ci. | UN | وقدم في كلمته لمحة عن أنشطة اللجنة القضائية الواردة في تقريرها السنوي. |
Entre temps, certaines délégations ont manifesté leur inquiétude s'agissant de la nature des activités du Comité spécial. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت بعض الوفود عن القلق حيال طبيعة أنشطة اللجنة الخاصة. |
Les programmes de travail portent également sur l'interaction avec les organisations internationales et la garantie de l'entière transparence des activités du Comité. | UN | كما تشمل التفاعل مع المنظمات الدولية والحفاظ على الشفافية الكاملة في أنشطة اللجنة. |
Ont également été examinées la promotion des activités du Comité et la possibilité de tenir obligatoirement des réunions annuelles. | UN | كما نوقشت مسألتا تعزيز أنشطة اللجنة وإمكانية عقد اللجنة دورات سنوية إلزامية. |
Il a participé à l’organisation des activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | وساعد المركز في تنظيم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى. |
C. Suivi des activités du Comité au titre de l'article 40 du Pacte 33 15 | UN | متابعة أنشطة اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد |
Il s'agit d'un récapitulatif des activités du Comité et de sa Direction exécutive dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتضمن الاستعراض موجزا لأنشطة اللجنة والمديرية التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان. |
II. Résumé des activités du Comité durant la période considérée | UN | ثانيا - ملخص لأنشطة اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
III. Résumé des activités du Comité durant la période considérée | UN | ثالثا - موجز لأنشطة اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Soutien en faveur des activités du Comité international de la Croix-Rouge à l'intérieur de la Libye | UN | دعم أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية داخل ليبيا |
La présence d'un représentant sur place a également facilité un certain suivi des activités du Comité des droits de l'enfant, notamment la participation du représentant aux sessions du Comité. | UN | وسَهَّل وجودُ ممثل للجمعية في جنيف متابعةَ أنشطة لجنة حقوق الطفل، ولا سيما مشاركة الممثل في دورات اللجنة. |
On trouvera ci-dessous une liste des activités du Comité dans ce domaine : | UN | وترد أدناه قائمة بأنشطة اللجنة في هذا المجال: |
II. Historique de la question et résumé des activités du Comité | UN | ثانيا - معلومات أساسية وموجز لأعمال اللجنة |
La Conférence prend note des activités du Comité Zangger et du groupe des fournisseurs nucléaires dans ce domaine, et encourage la poursuite du dialogue et de la coopération. | UN | وينوه المؤتمر بأنشطة لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين في هذا الصدد، ويشجع على مواصلة هذا الحوار وهذا التعاون. |
Pendant tout le débat sur cette question, les activités du Comité spécial ont été largement appuyées et appréciées par de nombreux États, bien que certaines délégations aient manifesté leur inquiétude s'agissant de la nature des activités du Comité spécial. | UN | وفي سياق المناقشة المتعلقة بهذا البند، حظيت الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة بتأييد واسع النطاق من العديد من الدول، على الرغم من أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء عمل اللجنة الخاصة. |
Les membres du Conseil procéderont à un examen de la structure et des activités du Comité d'ici au 4 avril 2002. | UN | 3 - وسيجري أعضاء المجلس، في موعد لا يتجاوز 4 نيسان/أبريل 2002 استعراضا لهيكل اللجنة وأنشطتها. |
A. Aperçu général des activités du Comité depuis sa création | UN | ألف - لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ إنشائها |
II. Historique et résumé des activités du Comité | UN | ثانيا - معلومات أساسية وموجز عن أعمال اللجنة |
a) Bulletins mensuels des activités du Comité, d'autres organes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la question de Palestine; | UN | )أ( نشرات شهرية تغطي أعمال اللجنة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بقضية فلسطين؛ |
La plénière du Comité est fermement convaincue que l'absence de tels privilèges et immunités nuirait à l'efficacité des activités du Comité. | UN | واللجنة بكامل هيئتها مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن من شأن عدم وجود تلك الامتيازات والحصانات أن يؤثر على فعالية عمليات اللجنة. |
Le montant estimatif net des ressources nécessaires au financement des activités du Comité en 2011 s'élève à 3 045 700 dollars nets (montant brut 3 200 700 dollars). | UN | واستنادا إلى تلك الافتراضات، تصل الاحتياجات المقدَّرة لدعم اللجنة في عام 2011 إلى مبلغ صافيه 700 045 3 دولار (إجماليه 700 200 3 دولار). |
L'accroissement des fonds extrabudgétaires est essentiellement lié aux annonces de contributions faites par les gouvernements donateurs à l'appui du programme UN-SPIDER, de l'ouverture d'une antenne du Bureau en Chine en 2011 et des activités du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | وتعزى الزيادة الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى تقديم الحكومات المانحة ما عليها من التزامات دعما لبرنامج سبايدر وأنشطة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |