ويكيبيديا

    "des affaires civiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشؤون المدنية
        
    • للشؤون المدنية
        
    • شؤون مدنية
        
    • القضايا المدنية
        
    • بالشؤون المدنية
        
    • والشؤون المدنية
        
    • قضايا مدنية
        
    • بالمسائل المدنية
        
    • للقضايا المدنية
        
    • الدعاوى المدنية
        
    • المسائل المدنية
        
    • بالقضايا المدنية
        
    • الأمور المدنية
        
    • النزاعات المدنية
        
    • في مسائل مدنية
        
    Transfert de 1 poste d'assistant administratif depuis la Section des affaires civiles UN نقل وظيفة مساعد إداري من قسم الشؤون المدنية م ف و
    Les opérations des affaires civiles doivent également s'accroître. UN ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا.
    M. Dai Junliang, Directeur général au Ministère des affaires civiles UN السيد جونليانغ داي، مدير عام بوزارة الشؤون المدنية
    Un chef de bureau et un spécialiste des affaires civiles ont été recrutés et seront déployés à tour de rôle si les conditions de sécurité le permettent. UN وجرى استقدام رئيس للمكتب وموظف للشؤون المدنية وسيلتحقان بالعمل بالتناوب، حين تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Celle-ci devrait être dirigée par une personne ayant de l'expérience dans le domaine politique, qui serait aidée par un petit nombre de fonctionnaires chargés des affaires civiles et par des observateurs militaires. UN وينبغي أن يرأس العملية شخص ذو خبرة سياسية، تعاونه مجموعة صغيرة من موظفي الشؤون المدنية فضلا عن المراقبين العسكريين.
    Ces missions concernent les domaines suivants : reconnaissance, observateurs de police internationaux et évaluation des affaires civiles. UN وتشمل المهام عمليات الاستطلاع ومراقبي الشرطة الدوليين وعمليات تقييــم الشؤون المدنية.
    Par la suite, le Bureau des affaires civiles a jugé qu'il constituait une violation car l'appareil était resté trop longtemps au sol à son point de destination. UN ولم توافق الشؤون المدنية على هذه الرحلة حيث أن الزمن الذي استغرقه المكوث على اﻷرض في جهة الوصول كان مبالغا فيه.
    Elle a été enregistrée auprès Ministère des affaires civiles en 1993 et fait l'objet d'audits conformément à la législation chinoise. UN وسجلت لدى وزارة الشؤون المدنية في عام 1993 وتراجع حساباتها وفقا للقوانين الصينية.
    Les volontaires traitant des affaires civiles ont recueilli des données sur l'évolution de la situation socioéconomique et les questions de sécurité. UN وقام المتطوعون في الشؤون المدنية بجمع معلومات عن التطورات الاجتماعية والاقتصادية والقضايا الأمنية.
    Chambre des affaires civiles, commerciales et familiales UN دائرة الشؤون المدنية والتجارية وشؤون الأسرة
    Elle comprend principalement une composante militaire, des unités de police, du personnel chargé des affaires civiles et du personnel d'appui. UN وتتألف القوة أساسا من أفراد الجيش والشرطة، وموظفي الشؤون المدنية وموظفي الدعم.
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités civiles et les services de sécurité syriens compétents afin de coordonner les activités de gestion des affaires civiles et de communication au niveau local UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المدنيين المعنيين والسلطات الأمنية ذات الصلة لتنسيق الشؤون المدنية وأنشطة التواصل المحلية
    Ils renforceront la capacité technique de la Section des affaires civiles au quartier général à Abidjan et sur le terrain. UN وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان.
    Les spécialistes des affaires civiles travailleraient avec les autorités nationales et locales et les organismes humanitaires pour aider à rétablir et consolider l'autorité de l'État. UN وسيعمل موظفو الشؤون المدنية الفنيون مع السلطات الوطنية والمحلية والشركاء العاملين في المجال الإنساني للمساعدة في استعادة سلطة الدولة وتوطيدها على صعيد البلد.
    :: Réunions hebdomadaires avec les autorités civiles et les services de sécurité syriens compétents afin de coordonner les activités de gestion des affaires civiles et de communication UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المدنيين المعنيين والسلطات الأمنية لتنسيق الشؤون المدنية وأنشطة الاتصال المحلية
    Le Département des opérations de maintien de la paix met au point des directives concernant les spécialistes des affaires civiles, du renforcement des capacités des autorités locales et de l'aide apportée à l'appropriation nationale. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية.
    500 agents chargés des affaires civiles, 118 agents chargés de l'égalité des sexes, 97 agents chargés du VIH, UN و 500 موظف للشؤون المدنية و 118 موظفا للشؤون الإنسانية و 97 موظفا مختصا بفيروس نقص المناعة البشرية،
    Création de 9 postes de spécialiste des affaires civiles recruté sur le plan national UN إنشاء 9 وظائف دولية لموظف للشؤون المدنية
    D'autres spécialistes des affaires civiles sont en cours de recrutement de façon que le Groupe atteigne ses effectifs autorisés, à savoir 12 spécialistes. UN وتجري حالياً عملية تعيين موظفي شؤون مدنية إضافيين لزيادة قوام الوحدة إلى العدد الأصلي البالغ 12 موظفا.
    Sa fonction actuelle est de connaître des affaires civiles concernant les participants du centre financier régional d'Almaty et des affaires civiles relatives à la restructuration des organisations financières. UN وتتمثل الوظيفة الحالية في النظر في القضايا المدنية بين المشاركين في مركز ألماتي المالي الإقليمي، وكذلك في القضايا المدنية المتعلقة بإعادة هيكلة المنظمات المالية.
    Transfert de 5 postes de spécialiste des affaires civiles depuis la Section des affaires civiles UN نقل 5 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    En outre, 436 candidats présélectionnés ont été inscrits dans le fichier en vue de postes dans les domaines des affaires politiques et des affaires civiles UN يضاف إلى ذلك أُدرج 436 مرشحا في قائمة المرشحين لشغل وظائف في الشؤون السياسية والشؤون المدنية
    Leurs décisions portent sur des affaires civiles et commerciales ayant essentiellement trait à des questions personnelles et familiales. UN وقال إن قراراتها تشمل قضايا مدنية وتجارية تتعلق بالدرجة الأولى، بمسائل شخصية وعائلية.
    Lorsqu'il y a lieu et conformément à leur système juridique interne, les États Parties envisagent de se prêter mutuellement assistance dans les enquêtes et les procédures concernant des affaires civiles et administratives relatives à la corruption. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    Entendre des affaires civiles de plus de 10,000 dollars; UN :: الاستماع للقضايا المدنية المتعلقة بمبالغ تصل إلى 000 10 دولار أمريكي؛
    :: A préparé des plaidoiries et représenté le Gouvernement dans des affaires civiles qui sont allées devant la Cour suprême UN :: إعداد المرافعات وتمثيل الحكومة في الدعاوى المدنية حتى عرضها على المحكمة العليا
    La Royal Court connaît des affaires civiles plus importantes et des infractions criminelles plus graves. UN وتعالج المحكمة الملكية المسائل المدنية الكبرى والجرائم الأكثر خطورة.
    À cet égard, les informations susmentionnées ne sont disponibles qu'à partir de 2014, car aucun rapport statistique contenant des indicateurs sexospécifiques n'avait été établi auparavant pour des affaires civiles. UN وفي هذا الصدد، لا تتوافر المعلومات المذكورة أعلاه إلا لعام 2014، إذ لم تكن هناك تقارير إحصائية متضمنة مؤشرات جنسانية فيما يتعلق بالقضايا المدنية.
    Comme il est indiqué ci-dessus, les femmes jouissent de conditions d'égalité complète avec les hommes en matière de propriété, qui est le fondement des affaires civiles. UN 227 - كما رأينا أعلاه تتساوى المرأة تماما مع الرجل في الملكية التي هي أساس كل الأمور المدنية.
    La plupart des affaires civiles sont examinées en premier lieu par un comité de conciliation, présent dans chaque municipalité et composé de non-professionnels. UN ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    La Court of Session connaît des affaires civiles importantes en première instance et en appel. UN وتبت المحكمة المدنية في مسائل مدنية هامة في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد