Il note qu'il n'y a aucun obstacle à la recevabilité de la communication au titre des alinéas a et b de l'article 25 du Pacte et la déclare donc recevable. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه لا توجد عوائق تمنع مقبولية البلاغ في إطار الفقرتين الفرعيتين المذكورتين، وتعلن أنه مقبول. |
Les dispositions des alinéas 1 et 2 sont applicables à la personne qui n'a acquis la qualité de citoyen béninois que postérieurement au fait qui lui est imputé. | UN | وتنطبق أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 على الشخص الذي لم يكتسب الجنسية البننية إلاّ بعد ارتكاب العمل المنسوب إليه. |
Après en avoir délibéré, la Commission a décidé de ne supprimer aucun des alinéas de l'article 41 ter. | UN | وبعد التداول قررت اللجنة ألا تحذف أيا من الفقرات الفرعية في المادة ٤١ مكررا ثانيا. |
La Commission commence l'examen des alinéas en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان. |
Présentation du projet de résolutions au titre des alinéas | UN | عرض مشاريع القرارات في إطار البنود الفرعية |
Enfin, l'alinéa 4 de l'article 1 énumère les cas dans lesquels il peut être fait exception aux interdictions des alinéas 1 et 2. | UN | وأخيراً، يرِدُ في الفقرة 4 من المادة 1 تعداد للحالات التي تُراعَى فيها الاستثناءات من إجراءات الحظر الواردة في الفقرتين 1 و 2. |
Aucun licenciement en vertu des alinéas i) et ii) ne peut intervenir tant qu’un comité consultatif spécial, institué à cet effet par le Secrétaire général ou la Secrétaire générale, n’a pas examiné l’affaire et n’a pas fait rapport. | UN | ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه اﻷمين العام لهذا الغرض بالنظر في اﻷمر ورفع تقرير عنه؛ |
Ils se réfèrent aux exigences des alinéas 1er et 3 de l'article 10 du Pacte. | UN | وتشير هذه الفقرات إلى شروط الفقرتين الفرعيتين اﻷولى والثالثة من المادة ٠١ من العهد. |
Aucun licenciement en vertu des alinéas i) et ii) ne peut intervenir tant qu'un comité consultatif spécial, institué à cet effet par le Secrétaire général, n'a pas examiné l'affaire et n'a pas fait rapport. | UN | ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه اﻷمين العام لهذا الغرض بالنظر في اﻷمر ورفع تقرير عنه؛ |
Aucun licenciement en vertu des alinéas i) et ii) ne peut intervenir tant qu'un comité consultatif spécial, institué à cet effet par le Secrétaire général, n'a pas examiné l'affaire et n'a pas fait rapport. | UN | ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه اﻷمين العام لهذا الغرض بالنظر في اﻷمر ورفع تقرير عنه؛ |
V. DEUXIÈME EXAMEN des alinéas a) ET b) DU PARAGRAPHE 2 | UN | خامساً - الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين الفرعيتين ٢)أ( |
Elle a également suggéré que le texte des alinéas ci-après soit révisé : | UN | واقترحت بعض الوفود أيضا تنقيح نصوص الفقرات الفرعية التالية: |
et modifier en conséquence les lettres des alinéas suivants. | UN | ويعاد ترتيب الفقرات الفرعية التالية أبجديا وفقا لذلك. |
Certaines dispositions du plan ci-dessous sont accompagnées de notes de base de page précisant leur correspondance à l'un des alinéas du paragraphe 27. | UN | وقد أضيفت إلى عدد من الأحكام المبينة في ما يلي حواشي توضح أنها مُقابلة لإحدى الفقرات الفرعية بالفقرة 27. |
La Commission commence l'examen conjoint des alinéas en entendant une déclaration du Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
La Commission poursuit l'examen conjoint des alinéas. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا. |
La Commission poursuit l’examen des alinéas. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذه البنود الفرعية. |
Les méthodes à utiliser pour ce calcul devaient être convenues par la Conférence des Parties à sa première session et les mesures prises en vertu des alinéas i) et ii) examinées ci-dessus pour déterminer si elles étaient adéquates comme base de nouvelles mesures appropriées par les Parties; | UN | وسيتم الاتفاق على منهجيات هذه الحسابات، فيما سيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الأولى باستعراض كفاءة التدابير الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` كأساس للمزيد من التدابير المناسبة من قبل الأطراف. |
Dans ces conditions, rien ne permet de conclure qu'il y a eu violation des alinéas b) et e) du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte. | UN | وعلى هذا فلا أساس لوجود انتهاك للفقرتين الفرعيتين ٣ )ب( و )هـ( من المادة ١٤. |
11. Deuxième examen des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention visant à déterminer s'ils sont adéquats. | UN | ١١- الاستعراض الثاني لمدى كفاية أحكام الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية. |
Les contributions versées en application des alinéas a) à e) du paragraphe 12 sont portées au crédit du Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويقيد لحساب هذا الصندوق الاستئماني التبرعات التي تقدم عملا بالفقرات الفرعية ٢١)أ( إلى ٢١)ﻫ(. |
La délégation française peut souscrire à quelques-unes des propositions faites au nom du Mouvement des pays non alignés au sujet des alinéas 4 et 5, mais a des réserves à propos d'autres propositions, comme celle de créer un nouvel alinéa fondé sur la première phrase de l'alinéa 5. | UN | وقال إن وفد بلده قد يوافق على بعض المقترحات التي أبديت باسم حركة بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين 4 و 5، لكن لديه تساؤلات بشأن مقترحات أخرى، مثل اقتراح إحداث فقرة فرعية مستقلة على أساس الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 5. |
e) Les dispositions des alinéas c) et d) de la règle 8.2 sont applicables aux appels visés à l'alinéa a). | UN | (هـ) تُطبق الفقرتان الفرعيتان (ج) و (د) من القاعدة 8-2 على الاستئناف المقدم بمقتضى الفقرة الفرعية (أ). |
Rapport entre chacun des alinéas de l'article 20 bis et d'autres articles pertinents du projet de texte de la quatrième session | UN | العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً والمواد الأخرى ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
A propos des alinéas c) , d) et e) de cette liste, un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. | UN | وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية. |
et décaler les lettres des alinéas suivants. | UN | ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية وفقا لذلك. |
(Note : les paragraphes 230 à 238 du document CB/MM-Doc.4-Rev.4 ont été supprimés car ils constituaient des alinéas du paragraphe 229.) | UN | ملاحظة: حذفت الفقرات من ٢٣٠ إلى ٢٣٨ من الوثيقةCB/MM-Doc.4/Rev.4 على أساس أنها كانت فقرات فرعية للفقرة ٢٢٩. |
Nous ne pouvons accepter le libellé de certains des alinéas du préambule et avons des réserves concernant le paragraphe 1 du dispositif. | UN | ولا يمكننا أيضاً أن نؤيد محتويات بعض فقرات الديباجة، ولدينا تحفظات على الفقرة 1 من المنطوق. |