ويكيبيديا

    "des animaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • الحيوان
        
    • للحيوانات
        
    • الحيوانية
        
    • بالحيوانات
        
    • والحيوانات
        
    • حيوان
        
    • الماشية
        
    • لحيوانات
        
    • بالحيوان
        
    • كالحيوانات
        
    • حيواناتَ
        
    • المواشي
        
    • الحيواني
        
    Il doit également indiquer comment réduire la consommation sans pour autant compromettre la qualité et le rendement des récoltes ou le bien-être des animaux. UN وهي يجب أن تبين أيضا كيف يمكن الإقلال من استعمال المياه دون الإخلال بجودة المحاصيل والغلال أو برعاية الحيوانات.
    Le Fonds international pour la défense des animaux, fondé en 1969, défend les animaux lors de situations de crise partout dans le monde. UN تأسس الصندوق الدولي للرفق بالحيوان في عام 1969، من أجل إنقاذ الحيوانات التي تواجه أزمات في أرجاء العالم.
    Ils disent que c'est ce qui nous différencie des animaux. Open Subtitles يقولون بأنه هذا الشي الذي يميّزنا عن الحيوانات.
    Les troupeaux comprennent des animaux qui font aussi bien partie de la propriété privée que collective. Cette pratique varie néanmoins d'une région à l'autre. UN وقد تحوي القطعان التي تربى اليوم حيوانات مملوكة جماعيا وفرديا على حد سواء، رغم أن الأمر يختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    Les eaux stagnantes vomissaient du sulfure d'hydrogène mortel dans l'air, ce qui a suffoqué la plupart des animaux terrestres. Open Subtitles قذفت المياة الآسنة بغاز كبريتيد الهيدروجين المميت في الهواء. و الذي خنق أكثر حيوانات اليابسة.
    Voulez-vous que l'on parle du droits des animaux maintenant ? Open Subtitles هل أردت الحديث عن حقوق الحيوان هذه المرة؟
    Il travaille à l'agence de contrôle animalier Nassee, avec comme spécialité, l'enlèvement des animaux dangereux. Open Subtitles انه يعمل لدى شركة لمكافحة الآفات تتخصص فى التخلص من الحيوانات الخطيرة
    Pendant qu'il fait des animaux loquaces, je n'ai jamais su que ça affecte leur garde-robe. Open Subtitles بينَما تَجعل الحيوانات ثَرثارة، فلَم أرى مُسبَقاً أنها تؤثّر على خزانةِ ملابسهم.
    A la fin, c'est ce qui différencie les humains des animaux. Open Subtitles في النهاية، هذا ما يميز البشر عن الحيوانات الآخرى.
    Connue pour affecter les neurotransmetteurs dans le cerveau des animaux. Open Subtitles معروفة بتأثيرها على الناقلات العصبية في أدمغة الحيوانات
    J'ai ré-examiné une partie des tissus du cou, je pensais que ça avait été abimé par des animaux sauvages. Open Subtitles قمت باعادة فحص بعض أنسجة الرقبة التي اعتقد بأنه قد تمت من قبل افتراس الحيوانات
    Quelques jours après, j'ai été arrêté par le contrôle des animaux. Open Subtitles بعد بضعة أيام تم أخذي من قبل مراقبة الحيوانات
    Depuis toujours, les animaux sont des animaux, pas des humains. Open Subtitles ,حيوانات تعرف منذ زمن بأنها حيوانات وليست بشراً
    Vous vouliez que je recherche les labos abritant des animaux, près de la scène du crime. Open Subtitles حسنٌ، طلبتِ منّي البحث عن مختبرات .بها حيوانات وتكون قريبة من موقع الحادث
    On a mis des animaux de fermes chez les OC, on a pris le contrôle de la maison KT, enfermé les actifs. Open Subtitles وبعدها وضعنا بعض حيوانات المزارع في منزل أوميغا تشي وإستلمنا زمام السيطرة على منزل كي تي وأوقفنا الأنشطة
    Je cherchais sur internet des animaux cool pour ma collection, cinq clics plus tard, il y a quelqu'un qui veut vendre un tigre de Sibérie Open Subtitles كنت أبحث على الأنترنت على حيوانات رائعة من أجل مجموعتي، وبعد خمس تصفحات، كل هناك أحد يرغب ببيع نمر سيبيري.
    Du reste, ce sont des animaux, ils n'ont pas d'âme ! Open Subtitles انهم حيوانات على أي حال لذا فلندعهم يغرقون بها
    Les activistes des droits des animaux sont évidemment très en colère, bien qu'il faut noter qu'il n'y a aucune preuve que la vache ne se soit jamais plainte. Open Subtitles ناشطي حقوق الحيوان من الواضح انهم غاضبين جداً على الرغم انه يجب ملاحظة أنه لا يوجد دليل أن هذه البقرة قد أشتكت
    La plupart se consacrent à une cause, comme la prévention de la toxicomanie et la réinsertion des toxicomanes, le cancer ou la protection des animaux. UN ويتخصص العديد منها في قضايا مثل منع المخدرات، والتأهيل، وداء السرطان، ومنع القساوة ضد الحيوان.
    Et en protecteurs des animaux, on ne le supportait pas. Open Subtitles ، ونحن كمحامين للحيوانات لم نستطع تحمل الامر
    La santé des animaux et des végétaux est considérée comme un bien public majeur à l'échelle mondiale et est indispensable à la sécurité et à la sûreté alimentaires. UN تعتبر الصحة الحيوانية والنباتية منافع عامة عالمية هامة وأساسية لسلامة الغذاء والأمن الغذائي.
    La Société s'emploie à garantir que les principes du bien-être des animaux sont compris et respectés universellement et protégés par une législation appliquée effectivement. UN تسعى الجمعية إلى كفالة فهم مبادئ الرفق بالحيوانات واحترامها وحمايتها عبر سن تشريعات وإنفاذها بفعالية.
    Ces installations doivent effectivement empêcher le contact des humains, des animaux et des insectes avec les excréments humains. UN يجب أن يمنع على نحو فعال اتصال الإنسان والحيوانات والحشرات بالمواد البرازية البشرية.
    Ils méritent d'être plus que des animaux de compagnie. Open Subtitles أعتقد أنها تستحق أكثر من أن تكون مجرد حيوان أليف
    Un des obstacles à la mise en oeuvre des campagnes de vaccination des animaux a été l'absence de moyens de stockage frigorifique. UN ومن العقبات التي اعترضت القيام بحملات تحصين الماشية والدواجن عدم توافر الثلاجات.
    Mais des animaux féroces ont été vus partout dans les rues. Open Subtitles الذي تضمن أيضاً مشاهدات لحيوانات متوحشة في شوارع المدينة
    Je me disais que si cette famille avait traité leur propre chair comme des animaux, qu'allaient-ils faire de mon bébé ? Open Subtitles كل ما دار ببالي هو إن عاملت تلك العائلة افرادها كالحيوانات ماذا كانت تفعل بإبنتي الصغيرة؟
    - Ni des esclaves ni des animaux. Open Subtitles لَسَنا عبيدَ، لَسَنا حيواناتَ.
    Des maisons ont été incendiées, des animaux ont été tués et les cultures ont été bombardées. UN وأحرقت المساكن وقتلت المواشي وقصفت المحاصيل.
    Le collège d'agriculture G. Micallef forme des étudiants à l'horticulture commerciale et à l'élevage des animaux, ainsi qu'une assistance vétérinaire. UN وتدرب كلية غ. ميكاليف للزراعة الطلبة على فلاحة البساتين التجارية والاقتصاد الحيواني والمساعدة البيطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد