ويكيبيديا

    "des armes au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسلحة إلى
        
    • الأسلحة إلى
        
    • أسلحة في
        
    Le 7 août 2003, la Astral Aviation Ltd. (Kenya) a acheminé des armes au Libéria à bord d'un Boeing 707 ghanéen. UN وفي 7 آب/أغسطس 2003، استخدمت شركة Astral Aviation Ltd. طائرة من طراز بوينغ 707 لنقل أسلحة إلى ليبريا.
    De même, les méthodes utilisées pour faire de la contrebande de biens de consommation peuvent aussi l'être pour introduire des armes au Liban. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    Vendre des armes au général qui furent utilisées pour tuer 12 travailleurs humanitaires Britanniques. Open Subtitles بيع أسلحة إلى الجنرال الذي قام باستخدامها لقتل12عاملاغاثةبرطاني.
    Outre qu'elle participe directement au conflit qui sévit en Abkhazie, elle fournit des armes au régime séparatiste. UN فعلاوة على اشتراكها المباشر في الصراع في أبخازيا كانت تقدم الأسلحة إلى النظام الانفصالي.
    Cette élection est une reconnaissance de notre transition de la violence à la paix, des armes au dialogue et de la douleur à l'espoir. UN وهذا الانتخاب اعتراف بانتقالنا من العنف إلى السلام، من الأسلحة إلى الكلمات؛ ومن الألم إلى الأمل.
    Par ailleurs, des rapports font état d'une intensification des activités de groupes extrémistes et d'une prolifération des armes au Liban. UN وفضلا عن ذلك، هناك تقارير عن تكاثر أنشطة مجموعات متطرفة وانتشار أسلحة في لبنان.
    Établissement présumé d'un faux certificat pour obtenir des armes au Département des opérations de maintien de la paix UN تزوير محتمل لشهادة توريد أسلحة في إدارة عمليات حفظ السلام
    Richard Roper envoie des armes au plus jeune des frères Hamid en plein cœur du Caire et de ce qu'on espère être le printemps arabe. Open Subtitles ريتشارد روبر يبيع أسلحة إلى الأخ الأصغر حامد في قلب القاهرة في منتصف ما نتمنى انه يكون الربيع العربي
    Ce documentaire montrait une société bulgare, la Kintex, dont les responsables, identifiés par leur nom, étaient décrits comme prêts à livrer des armes au Rwanda, en violation de l'embargo des Nations Unies. UN وقد ذكر هذا الفيلم أن هناك شركة بلغارية، اسمها " كنتكس " ، وإن مديري هذه الشركة، الذين صرح الفيلم بأسمائهم، مستعدون لتوريد أسلحة إلى رواندا، مما يشكل انتهاكا للحظر المفروض من جانب اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe de contrôle a obtenu de multiples témoignages indépendants et crédibles et des indices convaincants qui donnent à penser qu'un navire aurait livré des armes au port de Massawa le 19 novembre 2010. UN 340 - حصل فريق الرصد على شهادات مستقلة متعددة وموثوق بها وأدلة ظرفية مقنعة تتعلق بالاشتباه بقيام سفينة بحرية بتوريد أسلحة إلى ميناء مصوع في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    Le Groupe d'experts a été informé par deux sources que la police soudanaise utilisait des vols Sahir pour expédier des armes au Darfour. UN وأبلغ مصدران الفريق بأن الشرطة السودانية تنقل أسلحة إلى دارفور على متن رحلات " صقر " .
    En août, le Front a commencé à transférer des armes au Libéria via Kailahun et les a ensuite dissimulées dans la < < zone de Kuya > > . UN ومنذ آب/أغسطس قامت الجبهة بنقل أسلحة إلى ليبريا عبر كيلاهون، ثم أخفتها في " منطقة كويا " .
    L'Iliouchine de Victor Bout avait déjà été utilisé à plusieurs reprises pour transporter des armes au Libéria, comme le montre le rapport S/2000/1195. UN وقد استُخدمـــت الإليوشن التابعة لفيكتور باوت في مناسبات سابقة لشحن أسلحة إلى ليبريا، على النحو المبين في التقريــــر S/2000/1195.
    Le Groupe a recueilli des éléments permettant d'affirmer que des appareils détenus ou loués par la compagnie AZZA Transport ont servi à acheminer des armes au Darfour pour le compte des Forces armées soudanaises, en violation du paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité. UN 98 - وقد جمع الفريق أدلة على أن طائرات، تملكها أو تستأجرها شركة عزة للنقل؛ شحنت أسلحة إلى دارفور لفائدة القوات المسلحة السودانية، على نحو ينتهك الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    Quand bien même certains d'entre eux seraient de fabrication iranienne, cela ne prouve pas pour autant que l'Iran a livré des armes au Yémen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    Il convient de relever l'efficacité de la loi et des forces de l'ordre en ce qui concerne la gestion et l'utilisation des armes au Viet Nam, aucun transfert d'armes à des acteurs non étatiques n'ayant été effectué. UN ويكفي القول بأن القانون نفسه وإنفاذ القانون في فييت نام كان فعالا من حيث إدارة شؤون الأسلحة واستخدامها؛ ولم يتخذ أي إجراء بنقل الأسلحة إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    Est-ce que les personnes qui achètent ou vendent des armes au Liban ont besoin d'un permis pour le faire de manière légale? UN - هل يحتاج من يبيع أو يشتري الأسلحة إلى ترخيص ليقوم بذلك بطريقة قانونية؟
    Le Groupe d'experts a conclu que la falsification de certificats d'utilisateur final par les individus à la tête de ces compagnies avait permis de fournir des armes au Libéria pendant des années. UN وتبين للفريق أن الخطة التي وُضعت بالنسبة لشهادات المستعمل النهائي التي زورها الأفراد العاملون في تلك الشركات استُغلت لتوريد الأسلحة إلى ليبريا منذ عدة سنوات.
    Cette dernière a acheté des armes au Yémen sans avoir demandé une dérogation au Comité, violant ainsi l'embargo. UN وقامت قوات الشرطة بشراء أسلحة في اليمن منتهكة بذلك حظر توريد الأسلحة حيث أنها لم تطلب من اللجنة الإعفاء منه.
    Combien d'argent l'entreprise peut-elle faire en vendant des armes au marché noir ? Open Subtitles كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة في السوق السوداء؟
    Vous avez le culot de porter des armes au milieu d'un parc pour enfants ? Open Subtitles ألديكم الجرأة لكي تحضروا أسلحة في وسط حديقة أطفالي؟
    Il y a des armes au garage, mais elles sont sous clé. Open Subtitles هنالك خزنة أسلحة في أسطول السيّارات ولكنّها مقفلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد