ويكيبيديا

    "des armes classiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة التقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • للأسلحة التقليدية
        
    • من اﻷسلحة التقليدية
        
    • أسلحة تقليدية
        
    • والأسلحة التقليدية
        
    • السلاح التقليدي
        
    • التسلح التقليدي
        
    • بأسلحة تقليدية
        
    • اﻷسلحة التقليدية الذي
        
    • انتشار اﻷسلحة التقليدية
        
    • نقل اﻷسلحة التقليدية
        
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Il permettra aussi d'accroître la transparence et la responsabilisation, contribuant à réduire le commerce illicite des armes classiques. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Néanmoins, la communauté internationale ne doit pas relâcher ses efforts dans la lutte contre le commerce illégal des armes classiques. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يتهاون المجتمع الدولي في جهوده المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    J'aimerais saisir cette occasion pour suggérer que la Conférence du désarmement amorce ses travaux pour établir une convention sur la limitation des armes classiques. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي اقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل على إبرام اتفاقية تعني بالحد من اﻷسلحة التقليدية.
    v) Coopération et assistance concernant les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques UN ' 5` التعاون والمساعدة المتصلين بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Le Registre a pour but d'améliorer la transparence des armes classiques et non pas des armes de destruction massive. UN إن السجل لا يهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل بل في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les initiatives en matière de désarmement nucléaire doivent s'accompagner de mesures tangibles dans le domaine des armes classiques. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Destruction des armes excédentaires, confisquées ou rassemblées en tant que mesure concrète de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques UN التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Il a été pris note de diverses propositions, notamment celle touchant la négociation d'un traité sur le commerce des armes classiques. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    La maîtrise des armes classiques exige donc une action internationale concertée. UN وبالتالي يقتضي الحد من اﻷسلحة التقليدية عملا دوليا متضافرا.
    Il faudrait réaffirmer qu'il est de la seule responsabilité des États de décider d'exporter des armes classiques. UN وينبغي إعادة التأكيد على أن الدولة وحدها هي المسؤولة عن أسلحة تقليدية.
    La Namibie est attachée aux objectifs de maîtrise des armements et aux principes d'ouverture et de transparence pour ce qui est des armes de destruction massive et des armes classiques. UN وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Ce projet de résolution tend à promouvoir les efforts de désarmement dans le domaine des armes classiques aux niveau régional et sous-régional. UN ويرمي مشروع القرار إلى تعزيز جهود نزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي وغير الإقليمي.
    L'important c'est qu'il laisse entrevoir les grandes lignes du futur régime de vérification des armes classiques en Europe dans un cadre géopolitique. UN والمهم أنها تحدد المعالم الرئيسية لنظام التحقق من التسلح التقليدي في المستقبل في أوروبــا في بيئة جغرافية سياسية جديدة.
    Les conflits armés des 50 dernières années ont été menés essentiellement avec des armes classiques, et leur emploi s'est traduit par un nombre considérable de victimes. UN فلقد تم خوض الكثير من الصراعات المسلحة التي نشبت خلال السنوات الخمسين الماضية بأسلحة تقليدية راح ضحيتها عدد هائل من اﻷرواح البشرية.
    Une autre menace pèse sur l'Asie du Sud : la menace d'une accumulation des armes classiques stimulée par des relations régionales hostiles. UN ويحوم تهديد آخر فوق منطقة جنوب آسيا: تهديد تكديس اﻷسلحة التقليدية الذي تدفع إليه العلاقات العدائية اﻹقليمية.
    De même, la fin de la prolifération des armes classiques doit continuer de susciter l'intérêt de chacun des membres. UN وبالمثل، فإن موقف انتشار اﻷسلحة التقليدية يجب أن يظل موضوعا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا جميعا.
    La décision de l'Assemblée générale de créer un Registre des armes classiques est une première mesure qui devrait être encore améliorée et renforcée. UN ويشكل قرار الجمعية العامة بإنشاء سجل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية خطوة ايجابية أولى ينبغي تعزيزها وزيادة صقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد