ويكيبيديا

    "des assurances sociales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأمينات الاجتماعية
        
    • التأمين الاجتماعي
        
    • للتأمينات الاجتماعية
        
    • للتأمين الاجتماعي
        
    • للضمانات الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالتأمين الإجتماعي
        
    • التأمين الإجتماعي
        
    • الضمانات الاجتماعية
        
    Pour financer cette activité, 164 millions de roubles avaient été prélevés sur le budget du Fonds des assurances sociales de la Fédération de Russie. UN ولتمويل هذا النشاط، اقتطع 164 مليون روبل من ميزانية صندوق التأمينات الاجتماعية في الاتحاد الروسي.
    L'Institut des assurances sociales fait parties de l'ITAP. UN وموظفو معهد التأمينات الاجتماعية جزء من الموظفين الذين تدربوا في معهد التدريب في مجال الإدارة العامة.
    Elles sont financées par prélèvement sur la Caisse des pensions extrabudgétaire, alimentée par les cotisations obligatoires au titre des assurances sociales publiques. UN وتمول معاشات الإعاقة من صندوق المعاشات الخارج عن الميزانية الذي يتكون من مساهمات إلزامية في التأمين الاجتماعي الحكومي.
    Les dépenses relatives à l'assistance en matière d'emploi sont financées par le budget des assurances sociales de l'État. UN والنفقات ذات الصلة بتقديم المساعدة في قضايا العمل تمول من ميزانية التأمين الاجتماعي الخاص الذي تقدمه الدولة.
    Conformément à cette loi, l'État a créé l'Office général des assurances sociales, dont la mission est de veiller à l'application de la loi. UN وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون.
    Amélioration du système en réformant le fondement juridique des assurances sociales, tout en promouvant la recherche. UN :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد.
    3. < < Femmes et politiques sociales - compilation des dispositions de la législation du travail et des assurances sociales > > ; UN 3 - المرأة والسياسة الاجتماعية - مجموعة أحكام من قانون العمل وقانون التأمينات الاجتماعية
    100. Les ressortissants étrangers et les apatrides résidant sur le territoire arménien sont également admis au bénéfice des assurances sociales. UN ٠٠١- ويحق أيضا لﻷجانب وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم أرمينيا الحصول على التأمينات الاجتماعية.
    Le Troisième Plan quinquennal vise à étendre la couverture des assurances sociales à tous les travailleurs de l'administration d'État et à ceux des secteurs public, mixte et privé. UN 101- وتسعى الخطة الخمسة الثالثة إلى نشر مظلة التأمينات الاجتماعية ليشمل جميع العاملين في كافة وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط ومؤسسات القطاع الخاص.
    Certains cantons parviennent à une représentation paritaire voire supérieure des femmes grâce à la composition de leurs tribunaux pour mineurs et, dans une moindre mesure, de leurs institutions du domaine des assurances sociales. UN وبعض الكانتونات يكون فيها التمثيل متساوي إن لم يكن أعلى بالنسبة للنساء بفضل تكوين محاكمتهن للقصر، ومؤسساتهم في ميدان التأمينات الاجتماعية.
    en premier la loi du 7 juillet 1998 portant modification de la loi du 3 juillet 1975 concernant 1. la protection de la maternité de la femmes au travail et 2. la modification de l'art. 13 du code des assurances sociales et UN :: في المقام الأول، ينطوي القانون الصادر في 7 تموز/يوليه على تعديل القانون المؤرخ 3 تموز/يوليه 1975 بشأن 1 - حماية أمومة المرأة في العمل و 2 - تعديل المادة 13 من قانون التأمينات الاجتماعية و
    L'Agence des assurances sociales administre les prestations de maternité. UN وتضطلع وكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة بإدارة استحقاقات الأمومة.
    Les conditions requises pour bénéficier des prestations des assurances sociales et de l'aide sociale ont été décrites dans l'analyse de l'article 11. UN والإجراءات المتعلقة بالحصول على خدمات التأمين الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية ورد شرحها بالتفصيل عند مناقشة المادة 11.
    En conséquence, les femmes perdent la possibilité de bénéficier des assurances sociales, le montant de leurs prestations étant calculé en tenant compte du montant des cotisations versées. UN ونتيجة لذلك، تفقد المرأة إمكانية الحصول على خدمات التأمين الاجتماعي أو أنها تحسب على أساس مبلغ الضرائب المدفوع.
    De plus, la Commission des assurances sociales joue un rôle actif dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع لجنة التأمين الاجتماعي بدور نشط في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Source : Organisation générale des assurances sociales. UN المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية.
    Source : Organisation générale des assurances sociales. UN المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية.
    Du 1er janvier 1994 au 30 juin 1995, M. Aspegren a été nommé juge de la Cour suprême des assurances sociales. UN ويعمل، في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، عضوا في المحكمة العليا للتأمين الاجتماعي.
    286. Le régime des allocations familiales est géré par le Conseil national des assurances sociales. UN 286- وتقوم الهيئة الوطنية للتأمين الاجتماعي بإدارة المخطط من خلال المكاتب الإقليمية للمعاشات.
    Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales. UN وبمكن مقابل قرار الطبيب رئيس دائرة صحة العمل، تشكيل لجوء أمام مجلس التحكيم للضمانات الاجتماعية.
    Décret No 93/1998/ND-CP relatif aux modifications et additions portant sur un certain nombre d'articles du règlement des assurances sociales annexé au décret No l2/CP, en date du 26 janvier 1995 UN المرسوم رقم 93/1998/ND-CP بشأن تعديل واستكمال عدد من مواد الأنظمة المتعلقة بالتأمين الإجتماعي التي قضى بإلحاقها المرسوم رقم 12/CP المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 1995
    - Les femmes ont droit aux prestations des assurances sociales pendant leur congé de maternité. UN - للنساء الحق في تقاضي استحقاقات التأمين الإجتماعي خلال فترة إجازة الأمومة.
    Les principaux types de prestations dans le système des assurances sociales sont : UN وأهم أنماط المنح في نظام الضمانات الاجتماعية هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد