Pour financer cette activité, 164 millions de roubles avaient été prélevés sur le budget du Fonds des assurances sociales de la Fédération de Russie. | UN | ولتمويل هذا النشاط، اقتطع 164 مليون روبل من ميزانية صندوق التأمينات الاجتماعية في الاتحاد الروسي. |
L'Institut des assurances sociales fait parties de l'ITAP. | UN | وموظفو معهد التأمينات الاجتماعية جزء من الموظفين الذين تدربوا في معهد التدريب في مجال الإدارة العامة. |
Elles sont financées par prélèvement sur la Caisse des pensions extrabudgétaire, alimentée par les cotisations obligatoires au titre des assurances sociales publiques. | UN | وتمول معاشات الإعاقة من صندوق المعاشات الخارج عن الميزانية الذي يتكون من مساهمات إلزامية في التأمين الاجتماعي الحكومي. |
Les dépenses relatives à l'assistance en matière d'emploi sont financées par le budget des assurances sociales de l'État. | UN | والنفقات ذات الصلة بتقديم المساعدة في قضايا العمل تمول من ميزانية التأمين الاجتماعي الخاص الذي تقدمه الدولة. |
Conformément à cette loi, l'État a créé l'Office général des assurances sociales, dont la mission est de veiller à l'application de la loi. | UN | وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون. |
Amélioration du système en réformant le fondement juridique des assurances sociales, tout en promouvant la recherche. | UN | :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد. |
3. < < Femmes et politiques sociales - compilation des dispositions de la législation du travail et des assurances sociales > > ; | UN | 3 - المرأة والسياسة الاجتماعية - مجموعة أحكام من قانون العمل وقانون التأمينات الاجتماعية |
100. Les ressortissants étrangers et les apatrides résidant sur le territoire arménien sont également admis au bénéfice des assurances sociales. | UN | ٠٠١- ويحق أيضا لﻷجانب وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم أرمينيا الحصول على التأمينات الاجتماعية. |
Le Troisième Plan quinquennal vise à étendre la couverture des assurances sociales à tous les travailleurs de l'administration d'État et à ceux des secteurs public, mixte et privé. | UN | 101- وتسعى الخطة الخمسة الثالثة إلى نشر مظلة التأمينات الاجتماعية ليشمل جميع العاملين في كافة وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط ومؤسسات القطاع الخاص. |
Certains cantons parviennent à une représentation paritaire voire supérieure des femmes grâce à la composition de leurs tribunaux pour mineurs et, dans une moindre mesure, de leurs institutions du domaine des assurances sociales. | UN | وبعض الكانتونات يكون فيها التمثيل متساوي إن لم يكن أعلى بالنسبة للنساء بفضل تكوين محاكمتهن للقصر، ومؤسساتهم في ميدان التأمينات الاجتماعية. |
en premier la loi du 7 juillet 1998 portant modification de la loi du 3 juillet 1975 concernant 1. la protection de la maternité de la femmes au travail et 2. la modification de l'art. 13 du code des assurances sociales et | UN | :: في المقام الأول، ينطوي القانون الصادر في 7 تموز/يوليه على تعديل القانون المؤرخ 3 تموز/يوليه 1975 بشأن 1 - حماية أمومة المرأة في العمل و 2 - تعديل المادة 13 من قانون التأمينات الاجتماعية و |
L'Agence des assurances sociales administre les prestations de maternité. | UN | وتضطلع وكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة بإدارة استحقاقات الأمومة. |
Les conditions requises pour bénéficier des prestations des assurances sociales et de l'aide sociale ont été décrites dans l'analyse de l'article 11. | UN | والإجراءات المتعلقة بالحصول على خدمات التأمين الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية ورد شرحها بالتفصيل عند مناقشة المادة 11. |
En conséquence, les femmes perdent la possibilité de bénéficier des assurances sociales, le montant de leurs prestations étant calculé en tenant compte du montant des cotisations versées. | UN | ونتيجة لذلك، تفقد المرأة إمكانية الحصول على خدمات التأمين الاجتماعي أو أنها تحسب على أساس مبلغ الضرائب المدفوع. |
De plus, la Commission des assurances sociales joue un rôle actif dans la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع لجنة التأمين الاجتماعي بدور نشط في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Source : Organisation générale des assurances sociales. | UN | المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية. |
Source : Organisation générale des assurances sociales. | UN | المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية. |
Du 1er janvier 1994 au 30 juin 1995, M. Aspegren a été nommé juge de la Cour suprême des assurances sociales. | UN | ويعمل، في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، عضوا في المحكمة العليا للتأمين الاجتماعي. |
286. Le régime des allocations familiales est géré par le Conseil national des assurances sociales. | UN | 286- وتقوم الهيئة الوطنية للتأمين الاجتماعي بإدارة المخطط من خلال المكاتب الإقليمية للمعاشات. |
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales. | UN | وبمكن مقابل قرار الطبيب رئيس دائرة صحة العمل، تشكيل لجوء أمام مجلس التحكيم للضمانات الاجتماعية. |
Décret No 93/1998/ND-CP relatif aux modifications et additions portant sur un certain nombre d'articles du règlement des assurances sociales annexé au décret No l2/CP, en date du 26 janvier 1995 | UN | المرسوم رقم 93/1998/ND-CP بشأن تعديل واستكمال عدد من مواد الأنظمة المتعلقة بالتأمين الإجتماعي التي قضى بإلحاقها المرسوم رقم 12/CP المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 1995 |
- Les femmes ont droit aux prestations des assurances sociales pendant leur congé de maternité. | UN | - للنساء الحق في تقاضي استحقاقات التأمين الإجتماعي خلال فترة إجازة الأمومة. |
Les principaux types de prestations dans le système des assurances sociales sont : | UN | وأهم أنماط المنح في نظام الضمانات الاجتماعية هي: |