ويكيبيديا

    "des aveux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعترافات
        
    • الاعترافات
        
    • اعتراف
        
    • على الاعتراف
        
    • إعتراف
        
    • باعترافات
        
    • الاعتراف بالجرم
        
    • اعترافاً
        
    • اعترافا
        
    • الإدلاء باعتراف
        
    • اعترافاتهم
        
    • إعترافاً
        
    • للاعتراف
        
    • اعترافاته
        
    • أدلى باعترافاته
        
    Le Comité engage instamment l'État partie à réexaminer les cas de condamnations uniquement fondées sur des aveux. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي استندت إلى اعترافات فقط.
    Quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. UN وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة.
    Quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. UN وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة.
    Le Comité engage instamment l'État partie à réexaminer les cas de condamnations uniquement fondées sur des aveux. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي تستند إلى مجرّد الاعترافات.
    La condamnation a été prononcée exclusivement sur le fondement des aveux forcés de son fils. UN وقد استندت الإدانة فقط إلى الاعترافات التي أُكره ابنها على الإدلاء بها.
    Ces mauvais traitements l'auraient incité à signer des aveux. UN وقيل إن سوء المعاملة حمله على التوقيع على اعتراف.
    Ces méthodes, déclarait-on, étaient utilisées pour intimider et punir les prisonniers ou leurs arracher des aveux. UN وقيل إن هذه الممارسة تستخدم كوسيلة لانتزاع اعترافات أو لتخويف المحبوسين أو لمعاقبتهم.
    Selon les informations reçues, ils auraient été torturés afin d'obtenir des aveux. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، ذُكر أنهم عُذبوا بغية الحصول على اعترافات منهم.
    Dans certains cas, les prisonniers avaient été torturés, battus et menacés lors des interrogatoires pour leur arracher des aveux. UN وفي بعض الحالات، كانت تستخدم أساليب التعذيب، والضرب، والتهديد أثناء الاستجوابات ومن أجل انتزاع اعترافات.
    Les enfants sont souvent forcés de signer des aveux rédigés en hébreu, langue que, dans la plupart des cas, ils ne comprennent pas. UN وفي أغلب الأحيان، يرغم الأطفال على التوقيع على اعترافات باللغة العبرية، وهي لغة لا يفهمونها في أغلب الأحيان.
    Les verdicts de culpabilité, dans certains cas, semblent reposer largement sur des aveux qui auraient été obtenus sous la torture. UN وبدا في بعض الحالات أن أحكام الإدانة تعتمد كثيراً على اعترافات يُدّعى أنها انتُزعت تحت التعذيب.
    Il était aussi allégué que les plaintes faisant état du recours à la torture pour extorquer des aveux ne seraient pas suivies des enquêtes nécessaires. UN وذكرت التقارير أيضاً أنه لم يجر التحقيق على نحو مناسب في شكاوى التعذيب الذي يُدعى أنه استخدم من أجل انتزاع اعترافات.
    Elle aurait roué de coups et torturé les détenus pour extorquer des aveux. UN كما توجد ادعاءات بأن الشرطة اعتدت على المحتجزين بالضرب والتعذيب لانتزاع اعترافات منهم.
    La condamnation a été prononcée exclusivement sur le fondement des aveux forcés de son fils. UN وقد استندت الإدانة فقط إلى الاعترافات التي أُكره ابنها على الإدلاء بها.
    En outre, nous estimons que des aveux douloureux doivent être faits. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه لا مناص من الاعترافات اﻷليمة.
    Par contre, certaines accusations de mauvais traitements, comme celles qui ont été formulées par D. D., semblent être une tentative faite pour invalider des aveux antérieurs en invoquant l'article 15. UN وعلى عكس ذلك، فبعض المزاعم المتعلقة بسوء المعاملة مثل المزاعم التي طرحتها د. د. قد يكون الدافع لها إمكانية استخدام المادة المذكورة لابطال الاعترافات السابقة.
    Les policiers ont généralement recours à la torture pour extorquer des aveux qui sont ensuite acceptés par les tribunaux. UN والشرطة تستخدم التعذيب عامة لانتزاع الاعترافات بالجرائم، التي تقبل لاحقاً في المحاكم.
    Afin d’arracher des aveux, des agents de la police métropolitaine ont recouru à la violence physique, allant jusqu’à la torture. UN وسعياً للحصول على اعتراف هؤلاء اﻷفراد، استخدم أفراد شرطة العاصمة القوة البدنية التي وصلت إلى التعذيب.
    On lui aurait demandé de signer des aveux concernant l'assassinat de Pedro Joaquim Chamorro, mari de l'actuelle présidente du Nicaragua. UN وطُلب منه، حسبما يدعي، توقيع اعتراف يتعلق باغتيال بيدرو خواكين شامورو، زوج رئيسة نيكاراغوا الحالية.
    Il est donc inacceptable de traiter un inculpé d'une façon contraire à l'article 7 du Pacte pour lui extorquer des aveux. UN وبناء على ذلك، فإنه من غير المقبول معاملة متهم على نحو يتعارض مع المادة 7 من العهد لحمله على الاعتراف.
    Alors pourquoi voulez-vous tant des aveux, inspecteur Cameron ? Open Subtitles لماذا تضغط علي للحصول على إعتراف محقق كامرون
    L'auteur a une nouvelle fois plaidé non coupable et a réaffirmé qu'on l'avait torturé pour lui extorquer des aveux. UN وأصر صاحب البلاغ مجدداً على براءته، وأكد مرة أخرى أنه تعرض للتعذيب من أجل الإدلاء باعترافات.
    Elle déclare également qu'au Kazakhstan l'avocat commis d'office de son époux n'a assisté qu'à un seul interrogatoire et que, de concert avec l'enquêteur, il a exercé des pressions sur l'accusé pour que celui-ci fasse des aveux. UN وتدعي أنه أثناء وجود زوجها في كازاخستان، لم يحضر المحامي الذي انتدب له بحكم تلقائياً إلاّ أثناء جلسة استنطاق واحدة وانضم إلى المحقق في الضغط على زوجها لحمله على الاعتراف بالجرم.
    Le témoin a également affirmé que c'était le fils de l'auteur lui-même qui avait appelé le policier de garde et rédigé des aveux. UN وادعى الشاهد أيضاً أن ابن صاحبة البلاغ هو الذي طلب حضور شرطي في الخدمة ودوّن بحضوره اعترافاً بالذنب.
    Devant le tribunal, un inculpé peut revenir sur des aveux obtenus par la police pendant son interrogatoire. UN فللمتهم أن يسحب في المحكمة اعترافا يكون قد أدلى به للشرطة أثناء الاستجواب.
    Ce n'est qu'au moment du recours qu'Aliev a commencé à affirmer que la police l'avait contraint à faire des aveux. UN ولم يدعِ السيد علييف أن الشرطة أجبرته على الإدلاء باعتراف سوى في طور الاستئناف.
    La Présidente de la Cour suprême a toutefois relevé qu'à son avis la plupart des allégations de torture formulées devant les tribunaux émanaient d'inculpés qui voulaient revenir sur des aveux qu'ils avaient faits en toute liberté. UN ومع ذلك، فقد أشار رئيس المحكمة العليا إلى أنه يرى أن جل ادعاءات التعذيب التي عبر عنها المتهمون أمام المحكمة كان الهدف منها التنصل من مسؤولية اعترافاتهم التي سبق وأدلوا بها بكل حرية.
    Les fédéraux espèrent lui arracher des aveux. Open Subtitles حسناً ، يتمنى المحققون للحصول على إعترافاً منه
    On aurait également arrêté six membres de sa famille pour lui arracher des aveux. UN وأفيد أيضا بأنه تم احتجاز ستة من أقاربه للضغط عليه للاعتراف.
    Ces derniers lui extorquaient alors des aveux, y compris sous la menace, qui étaient ensuite utilisés pour faire pression sur lui. UN ثم يستدعى السجين وتستخدم اعترافاته كوسيلة للضغط عليه.
    Toutes les demandes présentées à l'audience par son fils et son conseil pour contester le caractère spontané des aveux ont été rejetées. UN وهو يدعي أن المحكمة رفضت جميع الاعتراضات التي صدرت عنه وعن المحامي نفياً لما ذُكر من أن ابن صاحب البلاغ قد أدلى باعترافاته طواعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد