:: L'élaboration et l'exploitation des instruments d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles et d'analyse des besoins après une catastrophe progressent. | UN | :: حالة استحداث واستخدام مجموعتي أدوات تقييم الاحتياجــات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
:: Des travaux sont en cours pour renforcer encore la méthode d'analyse des besoins après une catastrophe et pour créer des synergies avec l'instrument d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles. | UN | :: يجري العمل على زيادة تطوير عمليات تحليل الاحتياجات عقب وقوع الكوارث وضمان أوجه التآزر مع عمليات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع |
:: Élaboration de la méthode d'évaluation des besoins après une catastrophe (deuxième trimestre 2009) | UN | :: وضع منهجية تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث (الربع الثاني من عام 2009) |
:: Adoption en cours des procédures à suivre pour l'évaluation des besoins après une catastrophe; d'autres instructions sectorielles sont en cours d'élaboration | UN | :: اعتماد توجيهات إجرائية بشأن تقييم الاحتياجات بعد وقوع كارثة؛ ويجري وضع المزيد من التوجيهات لقطاعات محددة |
:: L'élaboration de la méthode d'évaluation des besoins après une catastrophe se poursuit de sorte à créer des synergies avec l'instrument d'évaluation des besoins en situation postconflictuelle. | UN | :: وضع منهجية تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث جار؛ وكفالة أوجه التآزر بين تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث |
a) Outils d'évaluation des besoins après une crise (évaluation des besoins en situations postconflictuelles et évaluation des besoins après une catastrophe). | UN | (أ) وسائل تقييم احتياجات ما بعد الأزمات - تقييم احتياجات ما بعد الصراع وتقييم احتياجات ما بعد الكوارث. |
Un guide d'évaluation des besoins après une catastrophe aux fins du relèvement est en cours de confection à ce titre pour combler les lacunes observées actuellement entre l'évaluation des besoins humanitaires immédiats et les besoins de reconstruction à long terme. | UN | ويجري حاليا في سياق المنهاج وضع دليل لتقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث لاستخدامه في ظروف الإنعاش. ويقصد بذلك سد الفجوة الحالية بين تقييمات الاحتياجات الإنسانية العاجلة ومتطلبات الإعمار الأطول. |
d) Une méthode d'analyse des besoins après une catastrophe est élaborée. | UN | (د) وضع منهجية لتحليل الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
L'évaluation des besoins après une catastrophe est une évaluation commune qui réunit les aspects du développement physique, économique et humain de l'évaluation du relèvement. | UN | 67 - وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث هو تقييم مشترك يجمع ما بين الجوانب المادية والاقتصادية وجوانب التنمية البشرية لتقييم الإنعاش. |
c) Une méthode d'évaluation des besoins après une catastrophe est élaborée. | UN | (ج) وضع منهجية لتحليل الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
En collaboration avec la Banque mondiale et les partenaires du système des Nations Unies, le PNUD a apporté son soutien à l'évaluation des besoins après une catastrophe et à la conception de cadres d'activités de relèvement en Afrique de l'Ouest et en Asie du Sud-Est. | UN | 51 - ويقوم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء منظومة الأمم المتحدة، بدعم أعمال تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث وتصميم أطر الإنعاش في غرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
d) Une méthode d'analyse des besoins après une catastrophe est élaborée. | UN | (د) وضع منهجية لتحليل الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
Les membres du Groupe de travail thématique du Comité permanent interorganisations sur le relèvement accéléré ont défini des directives thématiques et des procédures sur l'évaluation des besoins après une catastrophe ainsi que des cadres d'aide au relèvement dans toute une série de secteurs. | UN | 70 - ووضع أعضاء مجموعة الفريق العامل المعني بالإنعاش المبكر، التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إرشادات مواضيعية وإجرائية عن تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، وأطر الإنعاش في عدد من القطاعات. |
Le Programme international de relèvement a contribué à la mise au point d'un outil en ligne pour le mécanisme d'évaluation des besoins après une catastrophe, qui est coordonné par la Banque mondiale, l'Organisation des Nations Unies et la Commission européenne et activé à la demande des gouvernements. | UN | 71 - وقدم منهاج العمل الدولي للانتعاش الدعم اللازم لوضع أداة على شبكة الإنترنت مخصصة لآلية تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، وينسقها البنك الدولي والأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية، ويجري تفعيلها بناء على طلب الحكومات. |
En partenariat avec la Banque mondiale et l'Union européenne, le PNUD a appuyé les activités d'évaluation des besoins après une catastrophe et renforcé les capacités du Gouvernement pour planifier les secours en faisant appel aux compétences des responsables indonésiens ayant participé à la reconstruction à Aceh-Nias. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، الدعم في تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث وعزز قدرات الحكومة على التخطيط للاستجابة، بالاستناد إلى خبرة المسؤولين الإندونيسيين المشاركين في جهود إعادة التعمير في آتشي ونياس. |
ONU-Femmes participe à un certain nombre d'opérations en matière de réduction des risques de catastrophe et de gestion des risques liés aux catastrophes, telles que la mise en place du dispositif de planification préalable essentielle dans la région de l'Asie et du Pacifique et l'évaluation des besoins après une catastrophe dans la Corne de l'Afrique et au Nigéria. | UN | وشاركت الهيئة في عدد من عمليات الحد من مخاطر الكوارث وعمليات إدارة مواجهة الكوارث، من قبيل وضع حزمة الحد الأدنى من التأهب في آسيا والمحيط الهادئ، وعمليات تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث في القرن الأفريقي ونيجيريا. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et l'Union européenne ont collaboré à l'élaboration d'un outil commun d'évaluation des besoins après une catastrophe. | UN | 14 - وتعاونت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، في إنشاء أداة مشتركة لتقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث. |
Le guide d'évaluation des besoins après une catastrophe, approuvé par le Groupe des Nations Unies pour le développement en mai 2013, comprend un chapitre sur l'intégration de l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme dans le processus et les produits de l'évaluation des besoins après une catastrophe. | UN | ويشمل دليل التقييم، الذي أقرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أيار/مايو 2013، فصلا عن إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عملية تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث والمنجزات المتوخاة. |
En conséquence, le Programme international de relèvement effectue une évaluation des besoins après une catastrophe qui harmonise les évaluations, analyses et hiérarchisations des besoins effectuées par les diverses parties prenantes. | UN | وبناءً على ذلك، يجري البرنامج الدولي للتعافي من آثار الكوارث عمليات تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث، مما يسهم في تنسيق تقييم الاحتياجات وتحليلها وتحديد أوولياتها من جانب مختلف أصحاب المصلحة(). |
Il devrait participer à des missions d'évaluation des besoins après une catastrophe en tant que spécialiste de l'infrastructure physique, aux équipes de coordinations de haut niveau des Nations Unies ainsi qu'aux groupes humanitaires. | UN | وينبغي للمكتب أن يشارك في بعثات تقييم احتياجات ما بعد الكوارث بوصفه خبيرا في مجال الهياكل الأساسية المادية وأن يشارك في مجموعات الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتنسيق فضلا عن مجموعات الشؤون الإنسانية. |
À l'issue de cette visite, il a fait un certain nombre de propositions, notamment concernant la création d'emplois par la relance des industries tournées vers l'exportation, destinées à nourrir la réflexion des autorités nationales et à compléter les outils existants, notamment l'évaluation des besoins après une catastrophe et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقد قام فيما بعد بتحديد عدد من المقترحات، تتركز بوجه خاص على توفير الوظائف من خلال إنعاش الصناعات المخصصة للتصدير، ويتوخى منها الإسهام في عمليات التباحث التي تجريها حاليا السلطات الوطنية، واستكمال الاستراتيجيات القائمة من قبيل تقييم احتياجات ما بعد الكوارث، وورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Selon l'évaluation des besoins après une catastrophe effectuée avec le concours de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, les tempêtes et les ouragans de 2008 se sont traduits par des dégâts se chiffrant à 900 millions de dollars, soit l'équivalent de 14,6 % du PIB d'Haïti. | UN | وطبقا لتقدير الاحتياجات فيما بعد الكوارث الذي تم بمساعدة البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، أدت العواصف والأعاصير إلى خسائر بلغت قيمتها نحو 900 مليون دولار، وهو ما يعادل 14.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في هايتي. |