ويكيبيديا

    "des bureaux du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاتب برنامج
        
    • مكاتب تابعة
        
    • ومكاتب برنامج
        
    • مكاتب البرنامج
        
    • مكاتب لجنة
        
    • اﻹداري في مكتبي
        
    • لمكاتب البرنامج
        
    • مكاتب المجلس
        
    • في المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • تنفذها مكاتب داخل
        
    D'autres mesures de suivi ont été prises concernant les comptes débiteurs relevant des bureaux du PNUD. UN اتخذت إجراءات متابعة إضافية فيما يتعلق بالحسابات المستحقة القبض مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sur le terrain, il bénéficie de l'appui logistique des bureaux du PNUD. UN ويُفيد الفريق أيضا ميدانيا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe a aussi bénéficié de l'appui logistique des bureaux du PNUD. UN واستفاد الفريق أيضا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    par l'adoption des mesures suivantes : La mise en place de mécanismes d'orientation. En application de la décision no 334/17.02.2011 du Conseil des ministres relative au Mécanisme national d'orientation des victimes de la violence domestique et à son fonctionnement, 27 municipalités ont institué des bureaux du Mécanisme où interviennent des représentants des services de maintien de l'ordre. UN ٥٤ - إنشاء آليات الإحالة - عملا بقرار مجلس الوزراء رقم 334 الصادر في 17 شباط/فبراير 2011 " بشأن آلية تنسيق إحالة قضايا العنف العائلي وطريقة عملها " ، أنشأت 27 بلدية مكاتب تابعة للآلية يعمل فيها ممثلون من الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القانون.
    Le Groupe continue à diffuser des documents de l'ONU sur support papier et sous forme électronique auprès des centres et services d'information, des bureaux du PNUD, des missions de maintien de la paix, des organisations non gouvernementales et du public. UN وما برحت الوحدة تصمم المواد عن اﻷمم المتحدة مطبوعة أو في شكل الكتروني على مراكز ودوائر اﻹعلام، ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبعثات حفظ السلم، والمنظمات غير الحكومية والجمهور بصفة عامة.
    De plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية.
    30. Recommandation des bureaux du CST sur un projet de calendrier des thèmes à traiter UN 30- توصية مكاتب لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بوضع مشروع جدول زمني للمواضيع
    Mise en place des bureaux du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN إنشاء مكاتب برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Ce centre, qui bénéficie de l'appui matériel et financier du Gouvernement en dépit des difficultés que connaît la Roumanie, fait partie des 18 centres qui doivent être intégrés à des bureaux du PNUD. UN وإن هذا المركز، الذي يستفيد من الدعم المادي والمالي الذي يتلقاه من الحكومة بالرغم مما تعانيه رومانيا من صعوبات، هو واحد من ١٨ مركزا يجب إدماجها في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La décision d'intégrer certains centres d'information à des bureaux du PNUD risque peut-être d'avoir un impact défavorable. UN وقال إن من المحتمل أن تترتب على القرار المتعلق بإدماج مراكز إعلام معينة في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آثار معاكسة.
    L'intégration de centres d'information des Nations Unies à des bureaux du PNUD doit être poursuivie et certains centres pourraient être regroupés en un centre régional. UN ويتعين استمرار ادماج مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ويمكن إعادة تجميع بعض المراكز في مركز اقليمي.
    Ainsi, la Commission pourrait également communiquer, le cas échéant, avec cet élément de liaison sur le terrain, sans doute par l'entremise des coordonnateurs résidents de l'ONU ou des bureaux du PNUD. UN وعلى ذلك، يمكن للجنة أن تقيم أيضا صلات، مع مركز التنسيق هذا، من خلال المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة أو مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تقيم هذه الصلات في الميدان، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    61. À ce jour, 16 CINU ont été intégrés à des bureaux du PNUD. UN ٦١ - وقد جرى حتى اﻵن ادماج ١٦ من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Neuf PCN sont desservis par des bureaux du PNUD installés sur place. UN وتقدم الخدمات لتسعة من البلدان التي تتمتع بمركز المتبرع الصافي من مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تقع في البلدان ذاتها.
    Ces fonds ainsi limités ont été dégagés en 1999 par l'intermédiaire des bureaux du PNUD, en même temps qu'ont été énoncées des directives relatives aux activités spéciales, le pouvoir d'approbation appartenant aux coordonnateurs régionaux. UN وتمت إتاحة هذا القدر المحدود من الموارد في عام 1999 إلى جانب مبادئ توجيهية بالنسبة لأنشطة معينة عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع تخويل المنسقين المقيمين السلطة على الموافقة.
    10. Le Comité note que la responsabilité générale de la supervision et de l'inspection des prisons incombe au ministère public (Procureur général) et que des bureaux du procureur ont été créés dans les prisons centrales des différents gouvernorats en application du décret no 91 de 1995. UN 10- تلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن النيابة العامة (المدعي العام) هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن مراقبة السجون وتفتيشها، وأن مكاتب تابعة للنيابة العامة قد أُنشئت في السجون المركزية بمختلف المحافظات بموجب المرسوم رقم 91 لعام 1995.
    Dès lors, il serait peut-être utile que le Département s'efforce d'obtenir des avis indépendants auprès des centres d'information et des bureaux du PNUD dans les villes où ce processus est en cours, et qu'il interroge les gouvernements intéressés. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد بالنسبة لﻹدارة أن تجمع آراء مستقلة من المراكز اﻹعلامية لﻷمم المتحدة ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المدن التي تجري فيها عملية الدمج ومن حكومات كل منها.
    Cette opinion atteste du travail considérable effectué par tout le personnel des bureaux du PNUD à travers le monde. UN وهذه شهادة عظيمة لصالح العمل الشاق الذي قام به جميع الموظفين على نطاق مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    Résultats des consultations informelles intersessions sur la composition des bureaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires UN نتائج المشاورات غير الرسمية لما بين الدورات بشأن تكوين مكاتب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين
    10.40 Le montant prévu à cette rubrique (8 200 dollars), qui accuse une augmentation de 1 100 dollars, correspond aux frais de voyage du chef du Service administratif qui se rendra à Genève et à Vienne pour assurer l'appui administratif et la coordination des bureaux du Département. UN ١٠-٤٠ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨ دولار نموا قدره ١٠٠ ١ دولار، وتتصل هذه الاحتياجات بسفر الموظف التنفيذي لتقديم الدعم اﻹداري والقيام بالتنسيق اﻹداري في مكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف.
    Le tableau de bord financier du système Atlas a été amélioré pour permettre un suivi des principaux indicateurs de résultats des bureaux du PNUD dans le cadre de l'application des normes IPSAS. UN 79 - وجرى تعزيز لوحة المتابعة المالية لنظام أطلس من أجل تتبع مؤشرات الأداء الرئيسية لمكاتب البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il reconnut plusieurs agents de police habillés en civil, dont certains étaient impliqués dans la surveillance et dans les nombreuses fermetures des bureaux du CNLT. UN وتعرفَّ صاحب الشكوى على عدد من رجال الشرطة في زي مدني، كان بعضهم قد شارك في عمليات مراقبة مكاتب المجلس الوطني للحريات بتونس وفي عمليات إغلاقها مرات متعددة.
    L'un de ces deux projets, qui a permis de réaliser des économies de 600 000 dollars, a trait à la poursuite de l'intégration des centres d'information des Nations Unies et des bureaux du PNUD. UN وأحد مشروعي الكفاءة، الذي أسفر عن تحقيق الوفورات )٠٠٠ ٦٠٠ دولار( المذكورة في التقرير، يتصل بمواصلة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'appui aux opérations de maintien de la paix implique de la part des bureaux du Secrétariat toute une gamme d'activités allant de la planification et du démarrage d'une nouvelle opération à sa clôture définitive à l'expiration du mandat, en passant par le soutien des opérations en cours. UN ويشتمل دعم عمليات حفظ السلم على طائفة من اﻷنشطة التي تنفذها مكاتب داخل اﻷمانة العامة دعما لهذه العمليات. وتبدأ هذه اﻷنشطة بمرحلتي تخطيط وبداية العملية الجديدة، ثم مواصلة العمليات الجارية، وأخيرا مرحلة التصفية، بنهاية مهمة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد