ويكيبيديا

    "des caraïbes a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاريبية
        
    • البحر الكاريبي قد
        
    • البحر الكاريبي إلى
        
    • البحر الكاريبي عن
        
    • في منطقة الكاريبي
        
    • الكاريبي على
        
    • كاريبية
        
    • الكاريبي أن
        
    La Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النزاعات التجارية الإقليمية.
    La Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النـزاعات التجارية الإقليمية.
    Le Comité note également avec inquiétude que le taux élevé d'émigration hors des territoires des Caraïbes a également eu des répercussions négatives sur la responsabilité et l'orientation parentales. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة الهجرة المرتفعة من أقاليم البحر الكاريبي قد أثرت تأثيرا سلبيا على مسؤولية الآباء وإرشادهم.
    L'avalanche d'ouragans meurtriers qui continue de s'abattre sur la région des Caraïbes a ramené brutalement l'attention sur les problèmes pour lesquels les petits États insulaires en développement, dont Sainte-Lucie, ont exhorté l'ONU et la communauté internationale à agir. UN إن تتابع الأعاصير المميتة التي لا تزال تجتاز منطقة البحر الكاريبي قد سلط الضوء على المسائل التي حثت الدول الجزرية النامية، بما فيها سانت لوسيا، الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على التصرف بشأنها.
    Troisièmement, le redressement des économies de l'Amérique latine et des Caraïbes a galvanisé le commerce intrarégional, qui a ainsi retrouvé l'élan perdu au cours des deux années précédentes. UN 55 - وثالثا أدى تنشيط اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى حفز التجارة داخل المنطقة التي استردت بذلك حالة الانتعاش التي فقدتها خلال السنتين السابقتين.
    Le projet de facilitation des échanges des Caraïbes, qui englobe les pays membres du Forum des Caraïbes, a pour objectif d'améliorer la sécurité alimentaire dans la région des Caraïbes en augmentant la valeur des produits agricoles régionaux faisant l'objet de transactions et en améliorant leur qualité. UN ويضم مشروع تسهيل التجارة في منطقة البحر الكاريبي البلدان الأعضاء في منتدى منطقة الكاريبي. ويتمثل الهدف الإجمالي في تحسين حالة الأمن الغذائي في منطقة البحر الكاريبي عن طريق زيادة قيمة ونوعية المنتج الزراعي الإقليمي الذي يدخل في نطاق التبادل التجاري.
    L'établissement d'un programme d'action sousrégional pour la mise en œuvre de la Convention dans la région des Caraïbes a également été examiné. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    La Banque de développement des Caraïbes a accordé un prêt pour financer une étude sur le développement du port, qui devrait être achevée en 2000. UN وقد وافق مصرف التنمية الكاريبي على منح قرض لتمويل دراسة لتطوير الميناء. ومن المتوقع أن تكتمل الدراسة عام 2000.
    C'est pourquoi la situation dans laquelle un petit pays des Caraïbes a été placé est extrêmement regrettable et qu'il faut y remédier le plus rapidement possible. UN ولهذا تعتبر الحالة التي وُضعت فيها أمة كاريبية صغيرة حالة تعيسة للغاية ويجب تصحيحها بأسرع وقت ممكن.
    La région des Caraïbes a acquis 10 ans d'expérience dans la promotion de programmes institutionnalisés sur les catastrophes. UN وللمنطقة الكاريبية خبرة في النهوض بالبرامــج المؤسسية للكوارث ترجــع إلى أكثر مــن عقــد.
    La Communauté des Caraïbes a proposé que les maladies non transmissibles soient considérées comme un objectif distinct dans le cadre des OMD, du fait de leur lien indissociable ave la mortalité. UN لقد طرحت الجماعة الكاريبية اقتراح معاملة الأمراض غير المعدية كهدف حصيف ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية، بسبب الصلة التي لا تنفصم لتلك الأمراض بمعدل الوفيات.
    En 2005, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a adopté un cadre de gestion en matière de criminalité et de sécurité. UN وفي عام 2005، وافق المشاركون في مؤتمر لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لإدارة مكافحة الجريمة وإحلال الأمن.
    La Communauté des Caraïbes a des liens particuliers avec l'Afrique, et nous appuyons pleinement la fourniture d'un soutien international substantiel à l'Afrique. UN إن شعب الجماعة الكاريبية تربطه بأفريقيا صلات خاصة وقرابة، ونحن نؤيد تماما توفير دعم دولي كبير لأفريقيا.
    La réaction de la grande majorité des stations radio des Caraïbes a été très positive. UN وقالت إن الاستجابة الطاغية من جانب محطات الإذاعة الكاريبية تدعو إلى الشعور بالارتياح.
    < < Notant en outre que la région des Caraïbes a été sévèrement touchée et, en certains endroits, dévastée par les ouragans qui se sont produits en 2004, et inquiète que leurs fréquence, intensité et pouvoir de destruction compromettent les efforts de développement de la région, > > UN " وإذ تلاحظ كذلك أن منطقة البحر الكاريبي قد تضررت بشدة وفي بعض الحالات خُربت نتيجة الأعاصير التي أصابتها في عام 2004، وإذ يساورها القلق من أن تواترها وشدتها وقوتها التدميرية تشكّل تحديا أمام الجهود الإنمائية للمنطقة، "
    Il rappelle également que, cette année, la région des Caraïbes a été sévèrement touchée par les ouragans et exprime l'inquiétude que leur fréquence, intensité et pouvoir de destruction compromettent le développement de la région. UN ويلفت مشروع القرار الانتباه أيضا إلى أن منطقة البحر الكاريبي قد تضررت بشدة نتيجة الأعاصير التي أصابتها هذا العام، ويساوره القلق من أن تواترها وشدتها وقوتها التدميرية تشكّل تحديا أمام الجهود الإنمائية للمنطقة.
    C'est en raison de ses liens étroits avec les économies des États-Unis et de l'Europe, ainsi que d'une forte dépendance par rapport au tourisme, que la région des Caraïbes a gravement souffert de la récente crise financière. UN 6 - ومضى قائلاً إن الروابط القوية باقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا، فضلاً عن الاعتماد الكبير على السياحة، تعني أن منطقة البحر الكاريبي قد عانت كثيرا من الأزمة المالية الأخيرة.
    A la première réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée, le groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a identifié les priorités spécifiques pour la région, les principes clefs ainsi que les questions intersectorielles sur lesquels il importe de se pencher.. UN وأثناء الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، توصلت مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أولويات محددة للمنطقة ومبادئ رئيسية وكذلك إلى القضايا المتشابكة الرئيسية للتصدي لها.
    La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a remercié les délégations pour leurs observations encourageantes et leurs suggestions. UN 105 - وأعربت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تقديرها للتعليقات والاقتراحات الإيجابية التي أدلت بها الوفود.
    6.3 Chacun de nos territoires d’outre-mer des Caraïbes a pris des mesures pour lutter contre les problèmes de drogue, tant la consommation de stupéfiants dans le pays que la menace posée par le trafic des drogues et le blanchiment de l’argent. UN ٦-٣ واتخذ كل واحد من أقاليمنا ما وراء البحار في منطقة الكاريبي خطوات لمعالجة مسائل المخدرات، بما في ذلك الاستهلاك المحلي للمؤثرات العقلية، وخطر الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال، على حد سواء.
    Lors de sa récente réunion, le Comité permanent des ministres responsables des affaires étrangères de la Communauté des Caraïbes a réitéré les inquiétudes de la région concernant ces pratiques. UN وقد أعيد التأكيد في الاجتماع اﻷخير للجنة الدائمة لوزراء الخارجية للاتحاد الكاريبي على قلق المنطقة من مخاطر هذه الممارسة.
    Le personnel des douanes de 15 États des Caraïbes a pu bénéficier d'une formation de base à l'informatique et de stages de formation au renseignement. UN وقدم لموظفي جمارك من 15 دولة كاريبية تدريب أساسي في مجال الحاسوب ودورات لتعزيز الوعي الاستخباراتي.
    La Banque de développement des Caraïbes a signalé que le produit intérieur brut (PIB) avait augmenté en termes réels de 4,3 % en 1992. UN وجاء في تقرير لمصرف التنمية الكاريبي أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي ارتفع بنسبة ٤,٣ في المائة في سنة ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد