ويكيبيديا

    "des cellules de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلايا
        
    • زنزانات
        
    • زنازين
        
    • الخلايا
        
    • فرق عمل
        
    • وخلايا
        
    • لفرق عمل
        
    • الجسم الحي
        
    • لزنزانات
        
    • وزنزانات
        
    • وزنازين
        
    En outre, des cellules de formation des missions dispensent une formation continue sur les comportements et la procédure disciplinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر خلايا تدريب البعثات تدريبا مستمرا في مجالات السير والسلوك والعملية التأديبية.
    Il y a des cellules de la rétines appelées cônes. Open Subtitles هناك خلايا على مستوى الشبكية تعرف بالخلايا المخروطية.
    des cellules de l’ADF à Goma, au Nord-Kivu, ont également facilité le déplacement de ces nouvelles recrues. UN كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد.
    La Mission a obtenu la sortie des cellules de détention des services de renseignements nationaux de 16 enfants auparavant associés à des groupes armés. UN وتمكنت البعثة من إطلاق سراح 16 طفلا كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة من زنزانات احتجاز تابعة لأجهزة المخابرات الوطنية.
    Même les femmes enceintes sont gardées dans des cellules de détention, contrairement à la pratique internationale. UN فحتى الحوامل يتم الآن حجزهـن في زنزانات الأمر الذي يتعارض مع الممارسة الدولية.
    Il existe des cellules de ce type à Uppsala Blankahuset. UN وتستخدم زنازين حبس مماثلة في سجن أوبسالا بلانكاهوست.
    La création des cellules de formation au sein des missions de maintien de la paix favorisera cette initiative; UN وسيساعد إنشاء الخلايا التدريبية في بعثات حفظ السلام على أداء هذا العمل.
    Le Département a également défini le mandat des cellules de mission intégrées mais le texte était encore à l'état de projet au moment de l'audit. UN وأعدت الإدارة أيضا صلاحيات فرق عمل البعثات المتكاملة، بيد أنها كانت لا تزال في صورة مشروع عند القيام بالمراجعة.
    des cellules de planification stratégique se mettent en place dans tout le système. UN ويجري في الوقت الراهن إنشاء خلايا لوضع السياسات في جميع أرجاء المنظومة.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Par ailleurs, des cellules de lutte contre le harcèlement sexuel dans les universités ont été constituées. UN وعلاوة على ذلك، تم تشكيل خلايا في الجامعات لمكافحة التحرش الجنسي.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Premier stage à l'intention des membres des équipes des Nations Unies pour l'aide à la formation et des cellules de formation des missions UN الدورة الدراسية الأولى لأفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية لمسؤولي خلايا التدريب في البعثات
    Deuxième stage à l'intention des membres des équipes des Nations Unies pour l'aide à la formation et des cellules de formation des missions UN الدورة الدراسية الثانية لأفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية لمسؤولي خلايا التدريب في البعثات
    Lorsque la délégation l'a rencontré, il se trouvait depuis la veille dans l'une des cellules de garde à vue avec des adultes. UN وعندما قابله الوفد، كان موجوداً في إحدى زنزانات الاحتجاز مع أشخاص كبار منذ اليوم السابق.
    Les milices Chabiha se sont également livrées à des actes de détention et de torture d'enfants, principalement pendant les opérations militaires et souvent dans des cellules de détention improvisées dans des écoles. UN وشاركت أيضا ميليشيات الشبيحة في احتجاز الأطفال وتعذيبهم، لا سيما خلال العمليات العسكرية، وهو ما كان يتم في كثير من الأحيان في زنزانات مؤقتة للاحتجاز في المدارس.
    Projets concernant l'eau et l'assainissement et l'amélioration des cellules de prison ont été exécutés. UN مشاريع نُفِّذت في مجال المياه والصرف الصحي وتحسين زنزانات السجون
    Ils seraient aussi parfois enchaînés et enfermés dans des cellules de punition dans lesquelles ils seraient privés de lumière, d’eau et de commodités sanitaires. UN ويقال إنهم في بعض الأحيان يُكبّلون ويحبسون أيضا في زنزانات تأديبية يحرمون فيها من النور والماء والمرافق الصحية.
    Il a été affecté au bâtiment blindé C de l'établissement, pavillon de haute sécurité, comprenant des cellules de punition réservées aux criminels jugés dangereux. UN وأُرسل إلى المبنى المصفح جيم في السجن، وهو جناح يخضع لأمن مشدد ويتضمن زنازين التعذيب المخصصة للمجرمين الخطرين.
    Donc, j'ai trouvé des cellules de singe, de cougar et des cellules de loup digérées. Open Subtitles لحد الآن وجدت خلايا للقردة، أسد الجبال وخلايا ذئب مهضومة.
    La délégation américaine appuie à ce propos la recommandation du BSCI relative à la formule des cellules de mission intégrées. UN وفي ذلك السياق يؤيد توصية المكتب المتعلقة بالمفهوم المتكامل لفرق عمل البعثات.
    Plusieurs études réalisées in vitro sur des cellules bactériennes et des cellules de mammifères n'ont pas démontré de génotoxicité (études sur les mutations ponctuelles, les aberrations chromosomiques et l'altération de l'ADN). UN وقد أجريت العديد من الدراسات خارج الجسم الحي في خلايا البكتريا والثدييات ودراسات داخل الجسم الحي لم تظهر كلها قدرة المركب على إحداث الطفرات (دراسات الطفرات النقطية والحيود الكروموسومي وتلف الحامض النووي الديوكسيرايبوزي).
    Toutefois, le Rapporteur spécial était préoccupé par l'utilisation habituelle des cellules de quarantaine pour les nouveaux détenus, la plupart d'entre elles n'étant pas conformes aux normes internationales. UN إلا أن المقرر الخاص قد شعر بالقلق إزاء الاستخدام الاعتيادي لزنزانات عزل المحتجزين الجدد. والأوضاع السائدة في معظم هذه الزنزانات لا تتوافق مع المعايير الدولية.
    Il a participé à l'organisation de la construction de la salle d'audience, de la tribune du public, des couloirs spéciaux et des cellules de détention ainsi qu'à d'autres modifications structurelles des locaux du Tribunal. UN وشارك في تنظيم عملية تشييد قاعة المحكمة، وبهو الزوار، والممرات الخاصة وزنزانات الحجز وغير ذلك من التعديلات اﻹنشائية في مبنى المحكمة.
    La salle d'audience comprendra d'importantes installations destinées à la presse, une bibliothèque, des cellules de détention, une entrée pour les témoins sous protection et une chambre forte. UN وستشمل مرافق واسعة لوسائط الإعلام، ومكتبة، وزنازين لاحتجاز المتهمين، ومدخل للشهود محاط بوسائل الحماية، وغرفة محصنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد