ويكيبيديا

    "des centres d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراكز الإعلام
        
    • مراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • مراكز للإعلام
        
    • لمراكز الإعلام
        
    • مراكز للمعلومات
        
    • مراكز معلومات
        
    • مراكز إعلام
        
    • مراكز إعلامية
        
    • المراكز الإعلامية
        
    • مراكز الاعلام
        
    • لمراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • بمراكز الإعلام
        
    • لمراكز المعلومات
        
    • من مراكز المعلومات
        
    • مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في
        
    Si des personnes nécessitent des services spécialisés, comme par exemple des centres d'information pour les femmes, elles sont aiguillées en conséquence. UN وتُعطى الإحالات المناسبة حيثما يتطلب الأشخاص الدعم من الخدمات المتخصصة مثل مراكز الإعلام النسائية.
    Son groupe s'est réjoui que certains États Membres aient offert de mettre des locaux à la disposition des centres d'information à titre gracieux. UN وأضاف أن مجموعته ترحب بتأييد بعض الدول الأعضاء لتوفير أماكن عمل مجانية لاستضافة مراكز الإعلام.
    Des points de presse ont été organisés par des centres d'information et partenaires des Nations Unies en Afrique du Sud, au Nigéria et dans les pays nordiques. UN كما عقدت مراكز الإعلام وشركاء الأمم المتحدة مناسبات استهلالية في جنوب أفريقيا ونيجيريا وبلدان الشمال الأوروبي.
    Des sites Web proposés dans les langues locales continueront d'être mis à jour et enrichis par le réseau des centres d'information des Nations Unies. UN وستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد وتعزيز المواقع الشبكية باللغات المحلية.
    La régionalisation devrait, comme de raison, être réalisée avec soin et devrait traduire la situation particulière des pays qui ont encore des centres d'information. UN وإن عملية إضفاء الطابع الإقليمي ينبغي أن تتم بعناية وتعكس الحالة المعينة لجميع البلدان التي ما زالت توجد فيها مراكز للإعلام.
    Ces changements ont eu un impact considérable sur le fonctionnement et sur les finances des centres d'information des Nations Unies. UN ويؤثر هذا التطور تأثيرا كبيرا على كل من العمليات والشؤون المالية لمراكز الإعلام.
    Un éditorial signé par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a été publié dans 17 organes de presse, en huit langues, avec l'aide des centres d'information des Nations Unies. UN وقد نشر مقال افتتاحي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 17 منفذا إعلامياً بثماني لغات بمساعدة مراكز الإعلام.
    Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    C'est le Service des centres d'information qui s'occupe des aspects financiers et opérationnels des activités d'information de ces entités (appui et administration). UN وتتولى دائرة مراكز الإعلام دعم وإدارة الجوانب المالية والتشغيلية للأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها تلك الكيانات.
    Le solde des ressources resterait alloué au fonctionnement des centres d'information. UN وقال في شرحه إن بقية الموارد ستظل مخصصة لتشغيل مراكز الإعلام.
    Nous pensons également que les activités des centres d'information des Nations Unies méritent un examen attentif. UN ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد.
    La restructuration du Département de l'information va se poursuivre, et notamment la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. UN وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    La question de savoir si le nombre des centres d'information actuellement en place en Europe est justifié est toujours particulièrement d'actualité. UN وما يزال السؤال المتعلق بما إذا كان هناك مبرر لعدد مراكز الإعلام الموجودة حاليا في أوروبا يتصدر جدول الأعمال.
    La formation du personnel des centres d'information est demeurée un objectif prioritaire en 1999. UN 12 - وظل تدريب موظفي مراكز الإعلام واحدة من الأولويات في عام 1999.
    Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    La deuxième partie porte sur le rôle et les activités du réseau des centres d'information des Nations Unies. UN ويبحث الجزء الثاني دور شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وأنشطتها.
    des centres d'information et de conseils sur les violences physiques et psychologiques ont été également ouverts dans différents établissements publics, ainsi qu'au Conseil national de la femme et au Conseil national des mineurs et de la famille. UN كما تم افتتاح مراكز للإعلام ومجالس للنظر في حالات العنف الجسدي والنفسي في مختلف المؤسسات العامة وكذلك في المجلس الوطني للمرأة والمجلس الوطني للقصّر والأسرة.
    Ces critères seraient toutefois réexaminés dans le cadre de l'application de la nouvelle conception proposée pour le fonctionnement des centres d'information. UN غير أنه سيتم استعراض المعايير كجزء من تنفيذ مفهوم التشغيل الجديد لمراكز الإعلام.
    Les opinions divergeaient quand même sur la question de savoir s'il était souhaitable d'ouvrir des centres d'information. UN ورغم ذلك، تباينت وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة إنشاء مراكز للمعلومات.
    des centres d'information destinés aux Roms avaient été créés dans 12 municipalités où cette communauté était fortement représentée. UN وأنشئت مراكز معلومات خاصة بطائفة الروما في 12 مدينة من المدن التي تضم أعدادا كبيرة منهم.
    Dans 60 pays du monde entier, l'ONU a créé des centres d'information qui desservent le pays ou la région. UN فلدى اﻷمم المتحدة مراكز إعلام في ٦٠ بلدا في العالم يخدم كل منها البلد أو المنطقة.
    Il se prépare également à mettre sur pied des centres d'information dans les pays de l'ex-Yougoslavie, lesquels seront gérés par les pays en question. UN وتعد المحكمة أيضا لإنشاء مراكز إعلامية متكفل بها محليا في يوغوسلافيا السابقة.
    Des fonctionnaires des centres d'information de Bucarest, Moscou, Prague et Varsovie ont participé à cette session. UN وشارك في هذه الدورة موظفون من المراكز الإعلامية في براغ وبوخارست وموسكو ووارسو.
    La délégation bulgare appuie l'intégration des centres d'information à des bureaux extérieurs du PNUD, à condition de préserver l'autonomie fonctionnelle des éléments concernant l'information. UN ويؤيد الوفد البلغاري إدماج مراكز الاعلام في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشرط الحفاظ على الاستقلال الوظيفي للعناصر المعنية بالاعلام.
    Les sites Web des centres d'information des Nations Unies UN المواقع الإلكترونية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام
    S'agissant des centres d'information des Nations Unies, il a été déclaré que le principe des pôles régionaux était valable dans une perspective d'amélioration de l'efficacité. UN 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة.
    La question des sites Web des centres d'information et de leur lien avec le Comité a été abordée. UN ونوقشت مسألة المواقع الشبكية لمراكز المعلومات وعلاقتها باللجنة الدولية.
    Au cours des cinq dernières années, des centres d'information coordonnés sur le terrain ont été créés. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أنشئ في الميدان عدد من مراكز المعلومات المنسقة.
    Intégration des centres d'information des Nations Unies à UN إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد