a) Trois siègent dans chacune des Chambres de première instance; et | UN | )أ( ثلاثة قضاة في كل دائرة من دائرتي المحاكمة؛ |
5. Les juges des Chambres de première instance sont élus pour un mandat de quatre ans. | UN | ٥ - ينتخب قضاة دائرتي المحاكمة لفترة أربع سنوات. |
2. Après les avoir consultés, le Président nomme les juges du Tribunal international pour le Rwanda à l'une des Chambres de première instance. | UN | ٢ - يتولى الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا، توزيع القضاة على دائرتي المحاكمة. |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية، |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية، |
Les décisions ont été promptement signifiées au Gouvernement rwandais par le Greffe du Tribunal sur instruction des Chambres de première instance. | UN | وجرى إبلاغ هذين القرارين فورا إلى حكومة رواندا بواسطة مسجل المحكمة وفقاً لتوجيه الدائرتين الابتدائيتين. |
2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. | UN | ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة. |
a) Trois siègent dans chacune des Chambres de première instance; et | UN | )أ( ثلاثة قضاة في كل دائرة من دائرتي المحاكمة؛ |
5. Les juges des Chambres de première instance sont élus pour un mandat de quatre ans. | UN | ٥ - ينتخب قضاة دائرتي المحاكمة لفترة أربع سنوات. |
2. Après les avoir consultés, le Président nomme les juges du Tribunal international pour le Rwanda à l'une des Chambres de première instance. | UN | ٢ - يتولى الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا، توزيع القضاة على دائرتي المحاكمة. |
2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. | UN | ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة. |
a) Trois siègent dans chacune des Chambres de première instance; et | UN | )أ( ثلاثة قضاة في كل دائرة من دائرتي المحاكمة؛ |
5. Les juges des Chambres de première instance sont élus pour un mandat de quatre ans. | UN | ٥ - ينتخب قضاة دائرتي المحاكمة لفترة أربع سنوات. |
2. Après les avoir consultés, le Président nomme les juges du Tribunal international pour le Rwanda à l'une des Chambres de première instance. | UN | ٢ - يتولى الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا، توزيع القضاة على دائرتي المحاكمة. |
2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. | UN | ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة. |
Chacune des Chambres de première instance est désormais en mesure d’établir son propre calendrier. | UN | وتستطيع كل دائرة من الدائرتين الابتدائيتين حاليا إعداد جدول أعمالها بمعزل عن اﻷخرى. |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يلاحظ أن أربعة من القضاة الدائمين سينتقلون، عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف، وأن قاضيين دائمين اثنين سيغادران المحكمة الدولية، |
H. Autres activités Au cours de la période considérée, les juges des Chambres de première instance I et II, accompagnés de juges de la Chambre d'appel, se sont rendus dans les Balkans. | UN | 60 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام قضاة الدائرتين الابتدائيتين الأولى والثانية وقضاة دائرة الاستئناف بزيارة البلقان. |
Ce faisant, les juges des Chambres de première instance ont toujours essayé de faire coïncider les vacances judiciaires avec les périodes d’intersession, de façon à ne pas retarder les procès. | UN | وخلال ذلك يحاول قضاة الدائرتين الابتدائيتين دائما توفيق أجازاتهم القضائية مع الفترات الواقعة بين الدورات بحيث لا تتأخر المحاكمة. |
En application du Règlement de procédure et de preuve, les juges des Chambres de première instance assurent à tour de rôle pendant 15 jours une permanence 24 heures sur 24, de telle manière qu'un juge de chaque Chambre de première instance est disponible pour examiner toute requête urgente qui lui serait soumise. | UN | وعملا بلائحة اﻹجراءات واﻷدلة، يعمل قضاة الدائرتين الابتدائيتين بموجب قائمة عمل نصف شهرية لضمان توافر قاض من كلتا الدائرتين الابتدائيتين لاستدعائه خلال فترة وجيزة على مدار الساعة. |
Un poste P-5 d'assistant/conseil est demandé pour aider le Procureur à préparer les recours émanant des Chambres de première instance et à les présenter à la Chambre d'appel. | UN | ومطلوب وظيفة مستشار من رتبة ف - ٥ لتقديم المشورة إلى المدعي العام ومساعدته فيما يتصل بإعداد وعرض الاستئنافات المقدمة من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف. |