Trois de ces enlèvements correspondaient à des chargements de la première période qui avaient été retardés. | UN | وثلاث من هذه الشحنات كانت حمولات متأخرة من فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى. |
Le Groupe pense que des chargements susceptibles de contrevenir à l’embargo peuvent entrer dans le port d’Abidjan sans être repérés. | UN | ويشتبه الفريق في أن الشحنات التي قد تشكّل خرقا للحظر يمكن أن تدخل ميناء أبيدجان من دون كشفها. |
Le fractionnement des chargements est autorisé, ainsi que le remballage, sauf le remballage pour la vente au détail. | UN | يجوز تجزئة الشحنات وإعادة تعبئتها، إلا أنه لا يجوز تعبئتها لأغراض بيع التجزئة. |
Cette double manutention des chargements augmente les coûts et le temps de transit des expéditions. | UN | وهذا التناول المزدوج للشحنات يزيد من التكاليف ومن الوقت اللازم للمرور العابر. |
Le volume de fret a été moins élevé que prévu en raison du caractère urgent des chargements, ce qui était inattendu et qui a empêché de les expédier par voie fluviale. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الطبيعة العاجلة للشحنات التي لم تكن متوقعة وحالت دون الشحن عبر الطرق المائية الداخلية |
Certains des chargements provenaient d'Europe, d'Asie et du Moyen-Orient. | UN | وكان بعض الشحنات قد انطلق من أوروبا وآسيا والشرق الأوسط. |
A de nombreux ports et points de franchissement des frontières, on estime que moins de 2 % des chargements en provenance de l'extérieur et moins de 1 % de ceux destinés à l'exportation sont inspectés. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه في كثير من الموانئ ومناطق عبور الحدود، يتم التفتيش على أقل من 2 في المائة من الشحنات المستوردة وعلى أقل من 1 في المائة من الشحنات الخارجة. |
La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 57 %. | UN | وقد تم تصدير نحو ٥٧ في المائة من الشحنات من ميناء شيحان في تركيا. |
À Mpondwe, le Groupe a recueilli des documents concernant des chargements qui n'avaient pas été inspectés par les autorités ougandaises. | UN | وفي أمبودي، جمع الفريق وثائق فيما يتعلق بتلك الشحنات التي لم تفتشها السلطات الأوغندية. |
Les services douaniers kényans n'ont communiqué qu'un résumé du contenu des chargements à destination ou en provenance de la République démocratique du Congo. | UN | إلا أنّ هيئة الجمارك الكينية لم تقدم إلا موجزا لمحتويات الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إليها. |
Les déclarations électroniques et l'informatisation font gagner du temps et permettent de mieux se consacrer à l'inspection des chargements à haut risque. | UN | ويمكّن الإقرار الإلكتروني والعمليات الجمركية الآلية من توفير الوقت وتيسير التركيز على تفتيش الشحنات العالية المخاطر. |
─ Association internationale de coordination de la manipulation des chargements | UN | الرابطة الدولية لتنسيق مناولة الشحنات |
Il recommande d'allouer une indemnité au titre des chargements reçus en mai et juin 1990. | UN | غير أن الفريق يوصي بمنح تعويض بالنسبة للشحنات التي وصلت في كل من أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990. |
Le Groupe estime que l'emploi de ces divers moyens pour ne pas dévoiler la destination et le contenu réels des marchandises indique probablement que Gatewick connaissait la nature des chargements. | UN | 72 - ويعتقد الفريق أنه من المرجح أن تكون شركة غاتويك على معرفة بطبيعة الشحنة نظرا لاستخدامها هذه الأساليب المختلفة لإخفاء المقصد الحقيقي للشحنات ومحتواها. |
En février 2004, un appareil capable de passer aux rayons X l'intégralité d'un conteneur a été installé au port d'Ashdod, ce qui a permis de réduire le temps nécessaire au contrôle de sécurité des chargements. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، جرى تركيب جهاز للأشعة السينية في ميناء أشدود، يستطيع فحص حاويات بكاملها، مما أدى إلى تقليل الوقت المطلوب للتخليص الأمني للشحنات. |
Israël invite l'Office à l'utiliser davantage et à augmenter le volume des chargements en direction de Gaza. | UN | وتدعو إسرائيل الأونروا إلى أن تستفيد بقدر أكبر من قدرة المعبر وأن تزيد حجم حمولات شاحناتها القادمة إلى غزة. |
Une exception existe dans les cas où des chargements de déchets étrangers doivent être retournés à l'expéditeur. | UN | ويتمثل الاستثناء في الدعاوى التي يتعين فيها إعادة شحنة نفايات أجنبية إلى مرسلها. |
Environ 45 % des chargements ont été effectués en Turquie à Ceyhan. | UN | وأنجزت نسبة ٤٥ في المائة من الحمولات في جيهان بتركيا. |
Environ 37 % des chargements ont été effectués à Ceyhan, en Turquie. | UN | وتمت 37 في المائة من عمليات التحميل في ميناء جيهان بتركيا. |
Association internationale de coordination de la manipulation des chargements (International Cargo Handling Co—ordination Association) | UN | FIDES اتحاد البلدان اﻷمريكية لشركات التأمين IATA الرابطة الدولية للنقل الجوي |
5 inspections hebdomadaires des cargaisons aériennes et des chargements des véhicules de transport dans 2 ports maritimes, 3 aéroports, 4 aérodromes, 10 bases militaires et 5 postes frontière | UN | تم إجراء عمليات تفتيش تتألف من 5 عمليات تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات ومركبات النقل في مينائين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مطارات صغيرة و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية |
La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 43 %. | UN | وجرى حوالي ٤٣ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |