ويكيبيديا

    "des coûts indirects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف غير المباشرة
        
    • تكاليف غير مباشرة
        
    • للتكاليف غير المباشرة
        
    • والتكاليف غير المباشرة
        
    • بالتكاليف غير المباشرة
        
    • التكلفة غير المباشرة
        
    • غير المباشر للتكاليف
        
    • التكاليف البرنامجية غير المباشرة
        
    • النفقات غير المباشرة
        
    • تكاليف تبعية
        
    Un grande partie des coûts indirects provient de l’interruption ou de la perte des activités. UN ويرتبط جزء كبير من التكاليف غير المباشرة بتعطيل العمل التجاري أو بفقدانه.
    Élaboration d'une méthode harmonisée de calcul des coûts indirects UN وضع منهجية متوائمة من أجل حساب التكاليف غير المباشرة
    2010/10 Bilan de la politique mise en œuvre par le FNUAP en vue du recouvrement des coûts indirects UN معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    Voici quelques exemples de services spécifiques auxquels sont associés des coûts indirects variables pour le PNUD en tant qu'organisation : UN وتشكل هذه تكاليف غير مباشرة متغيرة يتكبدها البرنامج الإنمائي ككل لخدمات محددة مثل الخدمات التالية، على سبيل المثال:
    Les différents taux de recouvrement des coûts indirects reflètent immanquablement ces variations de structure. UN ومعدلات الاسترداد المختلفة للتكاليف غير المباشرة انعكاس ضروري لهذه الاختلافات الهيكلية.
    Bilan de la politique mise en œuvre par le FNUAP en vue du recouvrement des coûts indirects UN معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    2010/10 Bilan de la politique mise en œuvre par le FNUAP en vue du recouvrement des coûts indirects UN معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    En outre, l'étude de moyens permettant de parvenir à une méthode commune de calcul des coûts indirects figure au programme de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسألة تقصي الوسائل التي يمكن من خلالها وضع منهجية مشتركة لحساب التكاليف غير المباشرة مدرجة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Directeur exécutif exige le remboursement des coûts indirects aux taux en vigueur. UN يطالب المدير التنفيذي بسداد التكاليف غير المباشرة بالمعدلات السائدة في تاريخ التسديد.
    Le Directeur exécutif exige le remboursement recouvrement des coûts indirects aux taux en vigueur. UN يطالب المدير التنفيذي بسداد باسترداد التكاليف غير المباشرة بالمعدلات السائدة في تاريخ التسديد.
    Cette diminution est obtenue grâce à une réduction du montant des coûts indirects, qui va de pair avec des investissements stratégiques. UN ويتحقق ذلك من خلال العمل على خفض التكاليف غير المباشرة وإتاحة الفرصة في الوقت نفسه للقيام باستثمارات استراتيجية.
    :: Bilan de la politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts indirects UN :: معلومات مستكملة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق باسترداد التكاليف غير المباشرة
    Le Comité est d'avis qu'il est nécessaire d'examiner plus avant la méthode de recouvrement des coûts appliquée pour l'attribution des coûts indirects variables des activités. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة لمواصلة دراسة منهجية استرداد التكاليف المطبقة في إسناد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للأنشطة.
    Examen de la politique mise en œuvre par le FNUAP en vue du recouvrement des coûts indirects UN استعراض تنفيذ سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة
    Examen de la politique du FNUAP en matière de recouvrement des coûts indirects UN استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة
    Examen de la politique du FNUAP en matière de recouvrement des coûts indirects UN استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة
    Conformément aux politiques actuelles, le FNUAP veillera au recouvrement intégral des coûts indirects liés aux fonds d'affectation spéciale et aux mécanismes de cofinancement. UN وانسجاما مع السياسات القائمة، سيكفل الصندوق استرداد التكلفة كاملة فيما يخص التكاليف غير المباشرة المتصلة بالصناديق الاستئمانية المواضيعية والتمويل المشترك.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population ne souhaite donc pas revoir le taux qu'il applique actuellement dans sa politique de recouvrement des coûts indirects. UN وبالتالي، لا يرغب الصندوق في تعديل المعدّل الحالي الذي يطبقه في إطار سياسته المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة.
    Voici quelques exemples de services spécifiques auxquels sont associés des coûts indirects variables pour UNIFEM en tant qu'organisation : UN وتشكل هذه تكاليف غير مباشرة متغيرة يتكبدها الصندوق ككل لخدمات محددة مثل الخدمات التالية على سبيل المثال:
    Les dépenses afférentes à l'élaboration des projets et la mise en commun des connaissances doivent donc être traitées comme des coûts indirects pour tous les programmes. UN ومن ثـم فإن تكلفة وضع البرامج وتقاسم المعلومات تعتبر أيضا تكاليف غير مباشرة لجميع البرامج.
    Excédent cumulé des montants perçus au titre du recouvrement des coûts indirects par rapport aux montants prévus UN الفائض التراكمي للتكاليف غير المباشرة بالمقارنة مع المبلغ المدرج لها في الميزانية
    Une autre délégation souhaitait obtenir des précisions au sujet de la structure des coûts et des coûts indirects non pris en compte dans le taux standard de 7,5 %. UN وطلب وفد آخر معلومات عن هيكل التكاليف والتكاليف غير المباشرة التي لا تشملها نسبة الـ 7.5 في المائة المعيارية.
    En outre, le Comité a examiné les projets de révision du règlement financier et de changements à apporter à la politique relative au recouvrement des coûts indirects au titre du cofinancement. UN علاوة على ذلك استعرضت اللجنة مشاريع الأنظمة المالية المنقحة والتغييرات التي أُجريت على سياسات بشأن استعادة التكاليف فيما يتعلق بالتكاليف غير المباشرة المتصلة بالتمويل المشترك.
    Les coûts sanitaires directs seront certes considérables, mais ils paraîtront minimes au regard des coûts indirects — essentiellement les coûts associés à la perte de revenus et à la baisse de productivité de la main-d'oeuvre. UN ورغم أن التكاليف الصحية المباشرة ستكون كبيرة، فإنها هزيلة بالقياس الى التكلفة غير المباشرة للوباء، وهي أساسا التكلفة المرتبطة بفقدان الدخل وانخفاض إنتاجية القوة العاملة.
    Dans les budgets précédents, le calcul du taux de recouvrement des coûts indirects variables liés aux ressources émanant de donateurs bilatéraux et multilatéraux était fondé sur la notion de structure de base définie dans le document DP/2010/3 comme étant la capacité minimum dont l'organisation a besoin pour être en mesure de s'acquitter des composantes essentielles de son mandat. UN 141 - وفي الميزانيات السابقة، كان حساب معدل البرنامج الإنمائي المتغير للاسترداد غير المباشر للتكاليف فيما يتعلق بموارد المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف يستند إلى مفهوم الهيكل الأساسي، الوارد تعريفه في الوثيقة DP/2010/3، باعتباره القدرة الدنيا التي تحتاج إليها المنظمة للنهوض بولايتها الأساسية.
    1. Calcul des coûts indirects variables au titre de l'appui général à la gestion UN المرفقات الأول - احتساب التكاليف البرنامجية غير المباشرة المتغيرة للدعم الإداري
    Il veillera au recouvrement intégral des coûts indirects liés aux ressources autres que les ressources de base et au cofinancement; UN وسيكفل الصندوق استرداد كامل تكاليف النفقات غير المباشرة ذات الصلة بجمع الأموال غير الأساسية والتمويل المشترك؛
    Il se peut qu’il existe aussi des responsabilités subsidiaires ou qu’il y ait des coûts indirects, par exemple une responsabilité pour atteintes à l’environnement ou des coûts de démolition. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد