Consultations officieuses des coauteurs sur le projet de résolution sur le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique | UN | مشاورات غير رسمية لمقدمي مشروع قرار بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ |
Ma délégation respecte les bonnes intentions des coauteurs de ce projet de résolution. | UN | ويعرب وفدي عن احترامه للنوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا. |
Le nombre élevé des coauteurs du projet de résolution atteste le large appui dont il bénéficie ainsi que l’importance et l’universalité des droits de l’homme. | UN | ويبرز العدد الكبير لمقدمي مشروع القرار التأييد الواسع الذي يحظى به فضلا عن أهمية الطابع العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Nous avons également entendu la révision orale faite avec l'assentiment des coauteurs. | UN | واستمعنا أيضا الى التنقيح الشفوي الذي أجري بموافقة مقدمي مشروع القرار. |
Au nom des coauteurs énumérés dans le document, ainsi que du Brunéi Darussalam, le représentant de l’Égypte présente le projet de résolution. | UN | عرض مشروع القرار ممثل مصر، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وعن بروني دار السلام. |
Le projet proposé ne reflétant pas entièrement les vues des coauteurs habituels, des négociations se poursuivent en vue d’apporter éventuellement des révisions au texte. | UN | والمشروع المقدم لا يعكس بالكامل وجهات نظر مقدميه المعتادين، لذلك تستمر المفاوضات من أجل إمكانية إدخال تنقيحات على النص. |
Nous remercions également les autres auteurs et les États qui se sont ajoutés à la liste des coauteurs. | UN | ونتوجه بالشكر، أيضا، للمشاركين الإقليميين الآخرين والمشاركين الجدد في تقديم مشروع القرار. |
L'Arménie, la Croatie, L'Islande, Monaco, le Monténégro et la Serbie se sont ajoutés à la liste des coauteurs. | UN | وقد انضمت أرمينيا، وأيسلندا، والجبل الأسود، وصربيا، وكرواتيا، وموناكو، إلى قائمة مقدمي المشروع. |
Pour ma part, j'espère que ce n'est pas le cas des coauteurs du document A/53/L.42. | UN | وبالنسبة لي، فإني أود ألا يكون هذا هو الحال بالنسبة لمقدمي الوثيقة A/53/L.42. |
Outre les coauteurs énumérés dans le document, l'Algérie, l'Argentine, le Bhoutan, la Bolivie, Djibouti, le Kirghizistan, la Mongolie et le Turkménistan ont également coparrainé le projet de résolution, portant à 37 le nombre total des coauteurs. | UN | فقد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار باﻹضافة إلى اﻷسماء المدرجة في الوثيقة، كل من اﻷرجنتين وبوتان وبوليفيا وتركمانستان والجزائر وجيبوتي وقيرغيزستان ومنغوليا؛ ليصبح العدد اﻹجمالي لمقدمي المشروع ٣٧ بلدا. |
Une réunion des coauteurs du projet de résolution A/C.4/52/ L.4/Rev.1 aura lieu aujourd’hui 24 octobre 1997 à 14 h 15 dans la salle de conférence D. | UN | سيعقد اجتماع لمقدمي مشروع القرار A/C.4/52/L.4/Rev.1، اليوم، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الساعة ٥١/٤١ في غرفة الاجتماع D. |
Une réunion des coauteurs du projet de résolution sur la prévention d’une course aux armements dans l’espace aujour-d’hui 30 octobre 1996 de 14 h 30 à 15 h 30 dans la salle de conférence E. | UN | سيعقد اجتماع لمقدمي مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي اليوم، ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ مــن الساعــة ٣٠/١٤ الــى ٣٠/١٥ فــي غرفة الاجتماع E. |
Les parties et la société guatémaltèque reconnaissent que l'ONU, à travers cette Mission, a conféré certitude et confiance à l'application de l'Accord de paix, comme le montre la longue liste des coauteurs du projet de résolution. | UN | فقد اعترفت الأطراف ومجتمع غواتيمالا بأن الأمم المتحدة أسهمت، من خلال تلك البعثة، بدرجة من اليقين والثقة في تنفيذ اتفاق السلام، كما توضح ذلك القائمة الطويلة لمقدمي مشروع القرار. |
Réunion ouverte à tous des coauteurs et autres États intéressés, organisée par la délégation des Pays-Bas, sur le projet de résolution de la Première Commission sur la transparence dans le domaine des armements | UN | جلسة مفتوحة لمقدمي مشروع القرار ولغيرهم من الوفود المهتمة، ينظمها وفد هولندا، بشأن مشروع قرار اللجنة الأولى عن الشفافية في مجال التسلح |
La Commission est informée que Djibouti doit être ajouté sur la liste des coauteurs originaux du projet de résolution au lieu du Danemark. | UN | أُبلغت اللجنة أن اسم جيبوتي كان يجب أن يكون مدرجا بين مقدمي مشروع القرار الأصليين بدلا من الدانمرك. |
Les pays suivants se sont ajoutés à la liste des coauteurs : Belgique, Fidji, Sainte-Lucie, Samoa, Suède et Uruguay. | UN | أضيفت البلدان التالية إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: أوروغواي، بلجيكا، ساموا، سانت لوسيا، السويد، فيجي. |
Cela incite à douter fortement de la volonté de dialogue et de consensus des coauteurs. | UN | وهذا يشكك بشدة في رغبة مقدمي مشروع القرار في الحوار وتوافق الآراء. |
C'est pourquoi l'Indonésie appuie le projet de résolution sur le TICE, mais en est également l'un des coauteurs. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما خلا تأييد إندونيسيا لمشروع القرار بشأن المعاهدة، فإن إندونيسيا هي أحد مقدميه. |
En plus des coauteurs originaux de ce projet, les États suivants ont décidé de coparrainer le projet de résolution : l'Albanie, l'Estonie, le Kirghizistan, la Lettonie, la Lituanie, la Fédération de Russie et le Tadjikistan. | UN | وقد أضيفت أسماء الدول التالية إلى القائمة اﻷصلية للمشاركين في تقديمه: الاتحاد الروسي واستونيا وألبانيا وطاجيكستان وقيرغيزستان ولاتفيا وليتوانيا. |
Nous avons tenu des consultations sur ces deux amendements et avons eu des contacts avec la majorité des coauteurs du projet de résolution. | UN | وفيما يتعلق بهذين التعديلين، أجرينا مشاورات واتصالات مع أغلبية مقدمي المشروع. |
Le représentant du Bélarus présente le projet de résolution, au nom des coauteurs énumérés et de l'Ouzbékistan. | UN | عرض ممثل بيلاروس مشروع القرار، باسم مقدمي القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة وأوزبكستان. |
Une réunion des coauteurs pour examiner le projet de résolution au titre du point 14 de l'ordre du jour (Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique), organisée par la délégation du Nigéria, aura lieu aujourd'hui 13 décembre 2000 de 11 heures à midi dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | ينظم وفد نيجيريا اجتماعا للدول المشاركة في تقديم مشروع قرار لمناقشة مشروع القرار في إطار البند 14 من جدول الأعمال (تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية) اليوم، 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12 في قاعة مجلس الوصاية. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission relatif aux armes légères | UN | اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
La réticence des coauteurs à aborder la question des inexactitudes des citations du jugement du Tribunal de Nuremberg est également sujette à caution du fait que l'Union européenne a proposé, à maintes reprises, qu'il soit cité fidèlement. | UN | وقال إن تردّد مقدّمي مشروع القرار في التصدّي للإشارات غير الدقيقة إلى الحكم الصادر عن محكمة نوريمبورغ هو أيضاً تردد غير مفهوم لأن الاتحاد الأوروبي قد اقترح دائماً أن يكون الاقتباس دقيقاً. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la protection et l'aide nécessaires aux personnes déplacées à l'intérieur du pays (Troisième Commission) (convoquée par la délégation de la Norvège) | UN | اجتماع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد النرويج) |
Réunion à participation non limitée des coauteurs et des délégations intéressées sur le projet de résolution intitulé " Désarmement général et complet : suite donnée à l'avis consultative de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires " | UN | اجتماع مفتوح للوفود المهتمة وللمشتركين في تقديم مشروع القرار المعنون " نزع السلاح العام الكامل: متابعة فتوى محكمة العدل الدولية حول مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها " |
En tant que pays qui a perdu un certain nombre de soldats sous la bannière des Nations Unies, la Slovaquie appuie pleinement le projet de résolution qui a été présenté par l'Ukraine, dont elle-même est l'un des coauteurs et qui est intitulée < < Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies > > (A/C.4/57/L.8). | UN | وقال إن سلوفاكيا بصفتها بلدا مني بخسارة عدد من جنوده وهم يخدمون تحت لواء الأمم المتحدة فإنها تؤيد تماما مشروع القرار المقدم من أوكرانيا بعنوان " اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة " (A/C.4/57/L.8) كما أنها من المشاركين في تقديمه. |
De l'avis des coauteurs il conviendrait que, cette année, la Première Commission exprime sa satisfaction du large soutien et de l'engagement international au Traité et encourage le maintien de ce soutien et de cet engagement, nécessaires à sa mise en vigueur. | UN | ويرى مقدمو المشروع أن من الملائم أن تسجل اللجنة اﻷولى في هذا العام تقديرها للمدى الذي بلغته هذه المعاهدة في كسب التأييد والالتزام الدوليين، وأن تشجع على مواصلة الالتزام والدعم اللازمين لبدء نفاذها: ومن هنا يأتي تقديم مشروع القرار هذا. |
Une réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la situation des droits de l’homme dans le territoire de l’ex-Yougoslavie) (point 112 de l’ordre du jour (Questions relatives aux droits de l'homme )) aura lieu aujourd’hui 13 novembre 1997 de 15 heures à 17 heures dans la salle de conférence B. | UN | تقديم مشروع قرار سيعقد المشتركون في تقديم مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة )البند ١١٢ من جدول اﻷعمال )مسائل حقوق اﻹنسان(( اليوم، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ في غرفة الاجتماع B. |