Le Comité est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur en terre palestinienne. | UN | وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية. |
Le Comité est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur. | UN | وتعارض اللجنة بشــدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار. |
Il est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur. | UN | وتعرب اللجنة عن معارضتها الشديدة لتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية وبناء الجدار. |
Le 5 juillet, le Gouvernement d'Israël a publié un appel d'offres pour la construction de près de 400 logements dans des colonies en Cisjordanie. | UN | 4 - ومضى قائلا إن حكومة إسرائيل قد نشرت، في 5 تموز/يوليه، تقديم عطاءات لبناء حوالي 400 وحدة سكنية في مستوطنات في الضفة الغربية. |
Le Gouvernement israélien poursuit l'occupation du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, en usant de la contrainte militaire brutale, de la confiscation de terres, du transfert des nationaux israéliens dans des colonies en territoire palestinien, et de la construction d'un mur de séparation en territoire palestinien en Cisjordanie. | UN | والحكومة الإسرائيلية تواصل احتلالها للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، باستخدام القوة العسكرية الوحشية، ومصادرة الأراضي، ونقل المواطنين الإسرائيليين إلى مستوطنات في الأراضي الفلسطينية وبناء جدار فاصل داخل الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية. |
L’expansion des colonies en Cisjordanie est en plein essor. | UN | ١٤ - ولا يزال التوسع السريع في بناء المستوطنات في الضفة الغربية مستمرا. |
Entre-temps, les autorités israéliennes poursuivent l'expansion des colonies en Cisjordanie. | UN | 26 - وفي الوقت نفسه، تواصل السلطات الإسرائيلية التوسع في بناء المستوطنات في الضفة الغربية. |
Or, le Comité continue de manifester sa préoccupation devant les mesures prises sur le terrain par la puissance occupante, et notamment l'élargissement des colonies en Cisjordanie et à Jérusalem-Est ainsi que la construction accélérée du mur illégal dans le territoire palestinien occupé. | UN | ومع ذلك، تواصل اللجنة الإعراب عن قلقها بسبب الأعمال التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال على الأرض، بما في ذلك توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وتعجيل بناء الجدار غير الشرعي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Dans ce contexte, les décisions récentes prises par le Gouvernement israélien et les déclarations de ses responsables concernant la question des colonies en Cisjordanie semblent fort inquiétantes. | UN | وفي ضوء ذلك، تبدو القرارات التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية أخيرا والتصريحات التي أدلى بها مسؤولوها فيما يتعلق بمسألة المستوطنات في الضفة الغربية مدعاة للقلق الشديد. |
Le Comité est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur en terre palestinienne, ainsi qu'à l'intention du Gouvernement israélien de développer de vastes colonies en Cisjordanie. | UN | وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية، وكذلك اعتزام الحكومة الإسرائيلية توسيع التجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية. |
Le Comité s'oppose fermement à la construction illégale et à l'expansion des colonies en Cisjordanie ainsi qu'à la construction illégale du mur et estime que ces activités sont incompatibles avec les négociations sur le règlement permanent. | UN | وتعارض اللجنة بشدة بناء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية بصورة غير مشروعة، وكذلك عملية بناء الجدار غير القانونية، وترى أن هذه الأنشطة تتعارض مع المفاوضات بشأن إيجاد تسوية دائمة. |
Le Comité est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur en terre palestinienne. | UN | 7 - وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية. |
10. Le mur de séparation, le développement des colonies en Cisjordanie et les expulsions de Palestiniens à Jérusalem-Est ont fait peser des contraintes supplémentaires sur les ressources institutionnelles et budgétaires de l'Autorité palestinienne. | UN | 10- وأدى بناء حاجز الفصل، وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية، وطرد الفلسطينيين من منازلهم في القدس الشرقية، إلى فرض أعباء إضافية على الموارد المؤسسية للسلطة الفلسطينية وميزانيتها. |
Le Comité est résolument opposé à l'extension des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur. Il réitère sa position de principe, selon laquelle ces activités sont contraires au droit international humanitaire et aux nombreuses résolutions adoptées depuis 1967 par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, ainsi qu'aux dispositions de la Feuille de route. | UN | وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية، كما تؤكد مجددا موقفها القائم على مبدأ أن تلك الأنشطة منافية للقانون الإنساني الدولي وللقرارات العديدة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، فضلا عن أحكام خارطة الطريق. |
Je déplore également la poursuite de l'expansion des colonies en Cisjordanie par le Gouvernement israélien, qui entrave le processus politique bilatéral. | UN | 14 - وأشجب أيضا استمرار حكومة إسرائيل في توسيع المستوطنات في الضفة الغربية مما يؤثر سلبا على العملية السياسية الثنائية الجارية. |
t) Prendre immédiatement des mesures pour mettre un terme à l'expansion des colonies en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et pour inverser le processus. | UN | (ر) اتخاذ خطوات فورية من أجل وقف وإبطال التوسع في إنشاء المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل. |
Sa délégation a réaffirmé être favorable aux projets de résolution qui ont trait aux questions essentielles. Elle a voté les Projets de résolution A/C.4/63/L.16 et L.17 parce qu'Israël a violé la quatrième Convention de Genève, surtout en implantant des colonies en Cisjordanie. | UN | وقد كـرر وفد بلده الإعراب عن تأييده لمشاريع القرارات التي تمس القضايا الرئيسية وصوَّت تأييدا لمشروعَـيْ القرارين A/C.4/63/L.16 و L.17 نظرا لأن إسرائيل قد انتهكت اتفاقية جنيف الرابعة، لا سيما من خلال بنائها المستوطنات في الضفة الغربية. |
Le mouvement < < La Paix maintenant > > s'est montré moins circonspect, qui a noté que < < la liste publiée prouve que le Gouvernement israélien admet le principe de l'évacuation des colonies en échange de la paix > > | UN | وكانت حركة السلام الآن أقل حذرا عندما لاحظت أن " القائمة المنشورة تثبت بأن حكومة إسرائيل تعترف بمبدأ إخلاء المستوطنات في مقابل السلام " (30). |
Selon le Contrôleur de l'État, entre 1997 et 2002, le Ministère a investi 419 millions de shekels dans des prêts hypothécaires pour des appartements situés principalement dans des colonies en Cisjordanie8. | UN | وعلى حد قول مراقب الدولة، استثمرت الوزارة بين عامي 1997 و 2002، مبلغا قدره 419 مليون شيكل في الرهون العقارية لشقق تقع أساسا في مستوطنات في الضفة الغربية(8). |
Une des façons d'y parvenir, notait le Conseil, était de construire des colonies en Judée et en Samarie (Cisjordanie). (Ha'aretz, 10 février) | UN | وأشار المجلس، إلى أن إحدى الطرق لتحقيق هذا الهدف هي بناء مستوطنات في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(. )هآرتس، ١٠ شباط/فبراير( |