ويكيبيديا

    "des commissaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفوضين
        
    • مراجعي الحسابات
        
    • مفوضي
        
    • الإقليمي لرؤساء
        
    • مفوضين
        
    • للمفوضين
        
    • لمفوضي
        
    • عن مراجعة
        
    • موظفي المجلس
        
    • محاسبين عامين قانونيين
        
    • ومفوضي
        
    • مجلس مراجعة
        
    • مفوضون
        
    • من مراجعة
        
    • الفلبينية لمراجعة الحسابات
        
    Le Conseil des commissaires offrait un cadre d'apprentissage informel. UN وقال إن مجلس المفوضين يمثل منصة تعلم غير رسمية.
    Rapport et recommandations du Comité des commissaires concernant UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق
    Ce décret portait création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixait les critères de désignation des commissaires et conférait des compétences et des attributions à la Commission. UN وقد نص هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي وحدد شروط تعيين المفوضين فيها وصلاحياتها ومهامها.
    Annexe I Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق الأول إجراء متابعة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Toutefois, comme l'a souligné le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur les opérations de maintien de la paix [A/65/5 (Vol. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام
    Le Ministère du Développement régional, qui est responsable de la nomination des commissaires de district, est conscient du problème. UN وأشار إلى أن وزارة التنمية الإقليمية، المسؤولة عن تعيين مفوضي المناطق، تدرك جيدا تلك المشكلة.
    Un des commissaires au moins doit être âgé de 60 ans révolus. UN ويجب أن يكون أحد المفوضين على الأقل بالغاً من السن 60 عاماً أو أكثر.
    Les Principes de Paris accordent une importance capitale au mode de nomination des commissaires tout comme à la participation effective de la société civile au processus. UN فمبادئ باريس تولي أهمية قصوى لصيغ تعيين المفوضين وللمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في العملية.
    Ce décret a porté création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixé les critères de désignation des commissaires et conféré des compétences et des attributions à la Commission. UN وينصّ هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي ويحدد شروط تعيين المفوضين في هذه اللجنة ويقرر صلاحياتها ومهامها.
    :: Commissaires : Commissaire général ou membre du Conseil des commissaires UN :: المفوضات: المفوضة العامة أو النساء الأعضاء في مجلس المفوضين
    Ces registres et documents seraient toujours aux mains des commissaires aux finances du général Nkunda. UN وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا.
    2011 (objectif) : formation des commissaires nommés et établissement d'un Bureau de la Commission des droits de l'homme à Bagdad et dans 5 gouvernorats UN المستهدف لعام 2011: تعيين المفوضين وتدريبهم، وإنشاء مكتب المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في بغداد وفي خمس محافظات
    Toutefois, comme souligné par le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur les opérations de maintien de la paix, des lacunes persistent. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، وفق ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    Le Comité note que l'UNSOA a appliqué 6 des 10 recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب الدعم قد نفّذ 6 من توصيات مجلس مراجعي الحسابات العشر.
    Dans le cas de 14 des recommandations appliquées, la direction a demandé au Comité des commissaires aux comptes de les clore. UN وفي حالة 14 توصية من التوصيات التي نُفذت، طلبت الإدارة من مجلس مراجعي الحسابات إقفال هذه التوصيات.
    Ces états ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes, lequel a émis une opinion sans réserve. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    Suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق إجراء متابعة بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Le groupe chargé de l'étude des institutions nationales était composé des commissaires aux droits de l'homme de l'Australie, des Philippines et de la Nouvelle-Zélande. UN وكان فريق المناقشة المعني بالمؤسسات الوطنية مؤلفا من مفوضي حقوق الانسان لكل من استراليا والفلبين ونيوزيلندا.
    Elles travaillent en consultation et en coordination avec l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe. UN وتعمل هذه الهياكل بالتشاور والتنسيق مع مجلس التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Avec l'aide du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, une commission avait été mise sur pied, qui comprenait des commissaires provenant de toutes les parties concernées. UN وبتيسير من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أنشئت لجنة ضمت مفوضين سمَّتهم جميع الأطراف المعنية.
    En outre, en 2012, un nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission sera nommé par le Conseil des représentants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعين مجلس النواب عام 2012 المجلس الجديد للمفوضين لدى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    Dans les États d'Équatoria central et oriental, elle a mis en place un forum des commissaires de comté pour promouvoir la planification participative. UN وبدأت البعثة أيضا منتدى لمفوضي المقاطعات في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية لتعزيز التخطيط التشاركي.
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la vérification et l'évaluation de la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées au Secrétariat UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مراجعة وتقييم طرق تصريف شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Directeur exécutif du FNUAP et ses collaborateurs de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. UN ٦٣ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لصندوق السكان وموظفوه من تعاون ومساعدة إلى موظفي المجلس.
    3. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte séquestre aux fins de l'exécution des dispositions des paragraphes 4 et 5 de la présente résolution, à désigner des commissaires aux comptes indépendants chargés d'en faire l'audit et à en tenir le Gouvernement iraquien pleinement informé; UN 3 - يأذن للأمين العام أن ينشئ حساب ضمان تحقيقا لأغراض الفقرتين 4 و 5 من هذا القرار، وأن يعين محاسبين عامين قانونيين مستقلين لمراجعة حساباته ويبقي حكومة العراق على اطلاع كامل بالمستجدات؛
    La Mission a régulièrement cherché l'intervention des juges et des commissaires du gouvernement pour faire respecter les dispositions de la loi et protéger les droits de l'homme. UN فالبعثة تلتمس بانتظام تدخل القضاة ومفوضي الحكومة من أجل فرض احترام أحكام القانون وحماية حقوق اﻹنسان.
    Le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes peut également être consulté sur le site Web du Secrétariat du Conseil d'administration. UN ويُعرض أيضا تقرير مجلس مراجعة الحسابات لمراجعي الحسابات في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    des commissaires de police sont en place dans 10 cantons, tout comme des directeurs de la police, dans la Republika Srpska. UN ويوجد حاليا مفوضون للشرطة في عشرة كانتونات وفي جمهورية صربسكا.
    Cette mesure faisait suite à une recommandation contenue dans un audit externe et avait alors été acceptée par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وكان ذلك بناء على توصية من مراجعة خارجية للحسابات ووافق عليها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في ذلك الوقت.
    (Président du Comité des commissaires UN كاراغ رئيس الهيئة الفلبينية لمراجعة الحسابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد