La première phase (cinq ans), qui a commencé, sera consacrée au renforcement des communautés économiques sous-régionales. | UN | وقد بدأت مرحلة السنوات الخمس اﻷولى، التي ستكرس لتدعيم الجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية. |
La première phase (cinq ans), qui a commencé, sera consacrée au renforcement des communautés économiques sous-régionales. | UN | وقد بدأت مرحلة السنوات الخمس اﻷولى، التي ستكرس لتدعيم الجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية. |
L'Afrique a lancé un projet de marché commun pour tout le continent à l'horizon 2023, projet qui reposerait sur des communautés économiques régionales. | UN | وشرعت أفريقيا في إنشاء سوق مشتركة ستمتد على نطاق القارة ككل بحلول عام 2023 وتقوم على الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Au cours du premier semestre de 2012, le projet de convention a été examiné par les parties prenantes des communautés économiques régionales. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2012، استعرضت الجهات المعنية التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية مشروع الاتفاقية. |
Un projet commun UNODC/Commission de l'Union africaine a été lancé en vue de renforcer les capacités de la Commission et des communautés économiques régionales. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
ii) Harmonisation et convergence accrues des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales | UN | ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
ii) Harmonisation et convergence accrues des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales | UN | ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
ii) Intensification de l'harmonisation et de la convergence des politiques et des programmes à l'intérieur des communautés économiques régionales | UN | ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ |
Harmonisation des règles applicables aux zones de libre-échange des communautés économiques régionales | UN | المواءمة بين أنظمة مناطق التجارة الحرة لدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
L'Union africaine, aux côtés des communautés économiques régionales, est résolue à relever les défis qui se posent au continent. | UN | والاتحاد الأفريقي، إلى جانب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ملتزم بالتصدي للتحديات التي تواجهها القارة. |
Études de faisabilité relatives à la mise en place de mécanismes d’autofinancement à l’intention des communautés économiques régionales | UN | إجراء دراسات جدوى بشأن إنشاء آليات للتمويل الذاتي في الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية |
Le rôle des communautés économiques régionales dans la mise en œuvre du NEPAD | UN | دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة |
Dans son rapport, le Secrétaire général met en relief le rôle des communautés économiques régionales dans la mise en œuvre du NEPAD. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Il faudra obligatoirement renforcer les moyens d'action des communautés économiques régionales et leur fournir les ressources humaines et financières dont elles ont besoin. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة. |
:: Affectera des attachés de liaison dans les secrétariats des communautés économiques régionales; | UN | :: تعيين موظفي اتصال في أمانة الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Il s'agirait aussi d'élargir le mandat du service santé au sein des communautés économiques régionales pour y inclure les préoccupations d'autres secteurs sociaux. | UN | توسيع نطاق اختصاصات مكتب الصحة في الجماعات الاقتصادية الإقليمية ليضم دواعي قلق أخرى تتعلق بالقطاع الاجتماعي |
La participation élargie des communautés économiques régionales ainsi que de la Commission de l'Union africaine et de ses organismes est elle aussi impérative. | UN | ويحتاج الأمر أيضا إلى مشاركة أوسع للجماعات الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن مفوضية الاتحاد الأفريقي والوكالات التابعة لها. |
Les programmes des communautés économiques régionales ont été analysés dans le cadre des programmes pluriannuels. | UN | وتم أيضا توفير التحليل البرنامجي للجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق تطبيق البرامج المتعددة السنوات. |
Ils doivent permettre de formuler des conseils stratégiques fondés sur des données factuelles à l'appui du programme de développement des communautés économiques régionales et des États membres de la sous-région. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة القائمة على الأدلة في مجال السياسات دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية. |
Dans ce contexte, la CEEAC voudrait se féliciter de l'admission comme observateurs auprès de notre Organisation universelle, des communautés économiques régionales africaines que sont la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وفي هذا السياق، ترحب الجماعة الاقتصادية بمنحها والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مركز المراقب في منظمتنا العالمية. |
Il prévoit que la première étape comportera le renforcement des communautés économiques régionales existantes au cours d'une période de cinq années au maximum. | UN | وهي تنص على أن المرحلة اﻷولى تشمل تعزيز المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية القائمة خلال مدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
Il importe donc de toute évidence d'établir un ordre de priorité mais il est tout aussi clair que les priorités des communautés économiques régionales se limitent actuellement à trois grands domaines essentiels, encore que l'ordre de priorité soit différent d'une communauté à l'autre. | UN | لكن الأهم من ذلك أن هذه الأولويات تنحصر في ثلاثة مجالات رئيسية، وأن كان ترتيبها يختلف لدى كل جماعة اقتصادية إقليمية. |
Les bureau sous-régionaux notent en particulier des défauts de coordination et une corrélation insuffisante entre les services des conseillers régionaux et leurs propres besoins, ainsi que ceux des communautés économiques régionales. | UN | وقد أعربت المكاتب دون الإقليمية عن القلق حيال ضعف التنسيق والترابط غير الكافي بين الخدمات التي يقدمها المستشارون الإقليميون وحاجات المكاتب دون الإقليمية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
La participation accrue de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales au Mécanisme de consultation régionale a été soulignée comme un autre pas important. | UN | وتم تسليط الضوء على زيادة مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمي بوصف ذلك أحد الإنجازات الهامة الأخرى. |
Comme l'a noté l'audit 2007 de l'Union africaine, la feuille de route de la mise en service du système UA d'alerte avancée n'est pas encore appliquée, les mécanismes d'alerte rapide des communautés économiques régionales sont à diverses étapes de développement et la plupart ne sont pas encore opérationnels. | UN | وعلى نحو ما نبهت إليه مراجعة أداء الاتحاد الأفريقي لعام 2007، فإن خريطة الطريق الخاصة بتفعيل نظام الإنذار المبكر للاتحاد الأفريقي لم تنفذ بعد، بينما نجد أن آليات الإنذار المبكر الخاصة بالجماعات الاقتصادية الإقليمية ما زال في مراحل مختلفة من الإنشاء، ولم تدخل بعد طور التشغيل في معظم الحالات. |
2. Le rôle déterminant des communautés économiques régionales et des Institutions spécialisées dans la mise en œuvre des programmes de développement des infrastructures de transport et d'énergie; | UN | ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛ |
Il y a aussi des problèmes de préparation sur le plan économique, car les membres des communautés économiques ne sont pas toujours aussi proches économiquement qu'ils le sont géographiquement. | UN | وتوجد تحديات تتعلق أيضاً بالاستعداد الاقتصادي، نظراً إلى أن البلدان الأعضاء في الاتحادات الاقتصادية ليست دائماً متقاربة اقتصادياً بقدر ما هي متقاربة جغرافياً. |