ويكيبيديا

    "des consultations avec les représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات مع ممثلي
        
    • مشاورات مع الممثلين
        
    • التشاور مع ممثلي
        
    • يتشاور مع ممثلي
        
    • مشاورات مع ممثلين
        
    • مشاورات مع المسؤولين
        
    Par la suite, le Président du Tribunal a tenu des consultations avec les représentants des parties afin de recueillir leurs vues sur des questions relatives à la conduite de l'affaire. UN وبعد ذلك أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين للتيقن من آرائهما حول المسائل المتعلقة بطريقة سير القضية.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et s'est également entretenu avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، في أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Il a également tenu des consultations avec les représentants des Gouvernements du Paraguay et de la Turquie. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومتي باراغواي وتركيا.
    Il a tenu des consultations avec les représentants permanents de 17 États Membres, dont des membres du Conseil de sécurité et des pays impliqués dans le conflit, qui ont exprimé leur appui à ses travaux. UN وعقد مشاورات مع الممثلين الدائمين لـ 17 دولة عضوا من بينها دول أعضاء في مجلس الأمن وبلدان ضالعة في الصراع وأعرب هؤلاء الممثلون عن تأييدهم لعمل الفريق.
    Une autre difficulté consiste à tenir des consultations avec les représentants du personnel alors que les dispositifs régissant ces consultations ne sont pas pleinement opérationnels. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    Dans la même décision, le Comité a autorisé son président à tenir des consultations avec les représentants des États Membres afin de choisir le sujet du débat thématique de la dix-huitième session et à informer les États Membres de la décision prise à l'issue de ces consultations suffisamment à l'avance pour qu'ils puissent procéder aux préparatifs voulus. UN 30 - وفي القرار نفسه، أذنت اللجنة لرئيسها أن يتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن المناقشة المواضيعية لدورتها الثامنة عشرة وأن يُبلغ القرار المتخذ على أساس تلك المشاورات إلى الدول الأعضاء قبل الدورة الثامنة عشرة كيما يتمكن المندوبون من اتخاذ الإجراءات التحضيرية المناسبة.
    La MINUL a également engagé des consultations avec les représentants des États intéressés à propos de cette question importante. UN وبدأت البعثة أيضا مشاورات مع ممثلين عن الدول المهتمة في هذه المسألة الهامة.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Il a aussi tenu des consultations avec les représentants des Gouvernements d'Arabie saoudite et d'Afrique du Sud. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومتي المملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا.
    Il a aussi tenu des consultations avec les représentants des Gouvernements de l'Arabie saoudite, de la Tunisie, du Soudan et de Sri Lanka. UN كما عقد مشاورات مع ممثلي حكومات المملكة العربية السعودية وتونس والسودان وسري لانكا.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs Etats et a rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة، واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Il a également tenu des consultations avec les représentants du Gouvernement nigérian. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة نيجيريا.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des délégués d’organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، في أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les représentants de plusieurs Etats et rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وخلال وجوده في جنيف، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي مختلف الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء في منظمات غير حكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les représentants de plusieurs États et rencontré des membres d'organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة، واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Pendant son séjour à Genève, le Rapporteur spécial a procédé à des consultations avec les représentants de divers Etats et tenu des réunions avec des membres d'organisations non gouvernementales. UN وقام المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، بإجراء مشاورات مع ممثلي دول مختلفة وعقد اجتماعات مع أعضاء منظمات غير حكومية.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des consultations avec les représentants de plusieurs États et a rencontré des organisations non gouvernementales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة، واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Pour ce faire, davantage de temps lui était nécessaire, notamment pour organiser des consultations avec les représentants de son personnel. UN ولتحقيق ذلك، يلزم مزيد من الوقت، وذلك على اﻷخص من أجل عقد مشاورات مع ممثلي الموظفين داخل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Faute de la réunion multipartite générale que l'on espérait, le facilitateur a tenu des consultations avec les représentants des parties qui s'étaient rendus à Arusha en vue de ces pourparlers. UN وعقب الاخفاق في عقد محادثات جميع اﻷطراف، أجرى المنسق مشاورات مع ممثلي اﻷطراف الذين وصلوا إلى أروشا للمشاركة في المحادثات.
    Ils ont également tenu des consultations avec les représentants permanents de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi qu'avec les Observateurs permanents de la Palestine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأجرى أعضاء اللجنة الخاصة أيضا مشاورات مع الممثلين الدائمين لمصر والأردن والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقبين الدائمين عن فلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلام.
    La principale tâche de ce comité est de mener des consultations avec les représentants des États membres de l'Union douanière et de l'Espace économique commun et de faire des propositions en vue d'établir un régime juridique unifié concernant l'emploi des citoyens des États parties et de constituer un socle juridique conventionnel pour la mise en œuvre d'une politique commune en matière de migration. UN وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة وإعداد مقترحات بشأن إنشاء نظام قانوني موحد يُعنى بتوفير فرص العمالة لرعايا الدول الأعضاء، وإنشاء قاعدة إطار قانوني لرسم سياسة مشتركة بشأن الهجرة، على أساس الاتفاقات والقوانين.
    Par la même décision, le Comité de haut niveau a autorisé le Président à tenir des consultations avec les représentants des États Membres afin de choisir le débat thématique de la quinzième session et il lui a demandé d'informer les États Membres de la décision prise à l'issue de ces consultations suffisamment à temps pour qu'ils puissent procéder aux préparatifs voulus. UN 59 - وبنفس المقرر، أذنت اللجنة الرفيعة المستوى للرئيس بأن يتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن المناقشة المواضيعية للدورة الخامسة عشرة وأن ينقل المقرر المتخذ بناء على هذه المشاورات إلى علم الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الخامسة عشرة بزمن كافٍ لتمكين الوفود من اتخاذ الإجراءات التحضيرية المناسبة.
    Les experts de la Commission ont eu des consultations avec les représentants des États Membres intéressés concernant des suggestions relatives à la révision des listes d'articles associés aux armes chimiques, aux armes biologiques et aux missiles. UN وقد أجرى خبراء اللجنة مشاورات مع ممثلين عن الدول الأعضاء المعنية بشأن المراجعات المقترحة لقوائم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وقوائم الصواريخ.
    Il s'est également rendu dans plusieurs pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour y tenir des consultations avec les représentants des gouvernements sur le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM. UN وزار المدير أيضا العديد من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين بشأن مجموعة الدعم اللوجستي المقدَّمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد