ويكيبيديا

    "des consultations plénières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة
        
    • مشاورات بكامل هيئته
        
    • مشاورات المجلس بكامل هيئته
        
    • المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة
        
    • مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته
        
    • المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته
        
    • المشاورات الجامعة
        
    • مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته
        
    • بكامل هيئته مشاورات
        
    • في مشاورات للمجلس بكامل هيئته
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عقدها
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجراها
        
    • مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته
        
    • مشاورات أجراها بكامل هيئته
        
    • المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة
        
    Lors des consultations plénières du 19 juin 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur de la MINUBH sur les opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Lors des consultations plénières du 8 décembre 1997, le Président exécutif de la Commission spéciale a informé le Conseil de la visite qu’il devait faire en Iraq. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن رحلته المزمعة إلى العراق.
    Le même jour, le Conseil a tenu des consultations plénières pour examiner la question. UN وفي اليوم ذاته، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة هذا البند.
    À l'issue de l'exposé, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la question. UN وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن هذه المسألة.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont jugé inquiétante l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le processus de paix et ont invité les parties à reprendre rapidement des négociations directes. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء المأزق الحالي الذي تمر به عملية السلام، ودعوا الطرفين إلى استئناف المفاوضات المباشرة على وجه السرعة.
    Lors des consultations plénières du 17 août 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la mission à Bagdad de l’Envoyé spécial du Secrétaire général, en particulier sur ses entretiens avec les autorités iraquiennes au sujet de la décision prise par l’Iraq, le 5 août 1998, de suspendre sa coopération avec la Commission spéciale. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يوم ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن مهمة المبعوث الخاص لﻷمين العام في بغداد، وخاصة الاجتماعات التي عقدها مع السلطات العراقية بشأن قرار العراق المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Lors des consultations plénières du 17 juillet 1997, les membres du Conseil ont reçu des informations du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur l’évolution de la situation au Libéria pendant la période jusqu’aux élections prévues le 19 juillet 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في ليبريا قبل الجولة الانتخابية النهائية المقرر لها ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Lors des consultations plénières du 21 juillet 1997, les membres du Conseil ont reçu du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix des informations sur les élections présidentielles et législatives qui ont eu lieu au Libéria le 19 juillet 1997. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا التي أجريت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Lors des consultations plénières du 27 juin 1997, les membres du Conseil ont reçu des informations du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola sur l'évolution de la situation dans ce pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلاميـة مـن الممثـل الخاص لﻷميـن العـام عـن آخر التطورات والحالة السائدة في أنغولا.
    Lors des consultations plénières des 18 et 22 juillet 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٨ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية مـن وكيـل اﻷميــن العام لعمليات حفــظ الســلام عـن آخر ما وصلت إليه الحالة في أنغولا.
    Lors des consultations plénières du 23 juillet 1997, les membres du Conseil ont reçu des informations du Secrétariat sur la situation humanitaire en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة بشأن الحالة اﻹنسانية في أنغولا.
    Le 30 novembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières sur la Somalie. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الصومال.
    Après la présentation des exposés, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières. UN وبعد الاستماع إلى الإحاطات، أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته.
    Le 24 novembre, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières sur les obstacles actuels aux opérations de maintien de la paix. UN في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن التحديات التي تعترض جهود حفظ السلام في الوقت الراهن.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont invité les deux parties à reprendre les négociations. UN وأثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى استئناف المفاوضات.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont débattu du processus de paix et des activités de la MINUNEP. UN وفي إطار مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن عملية السلام وعمل البعثة.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux pourparlers indirects. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    Lors des consultations plénières du 24 août 1998, le Conseil a entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Secrétaire général sur les entretiens qu’il avait eus avec les autorités iraquiennes à Bagdad au sujet de la décision prise par le Gouvernement iraquien, le 5 août 1998, de suspendre sa coopération avec la Commission spéciale. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يوم ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص لﻷمين العام عن الاجتماعات التي عقدها مع السلطات العراقية في بغداد بشأن قرار الحكومة العراقية المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Lors des consultations plénières du 3 septembre 1998, le Conseil a entendu un exposé du Président exécutif de la Commission spéciale, qui a fait le point des activités de surveillance de la Commission spéciale en Iraq. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة عن حالة أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة في العراق.
    Lors des consultations plénières du 3 juin 1999, le Conseil a entendu un exposé du Chef de cabinet du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour évaluer les conditions de sécurité dans les bureaux de la Commission spéciale à Bagdad. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من رئيس مكتب اﻷمين العام عن الترتيبات المتخذة ﻹجراء تقييم أمان لمكاتب اللجنة الخاصة في بغداد.
    des consultations plénières ont eu lieu après la réunion du Conseil. UN وأعقبت جلسة المجلس مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    Après l'exposé du Représentant spécial, le Conseil a tenu des consultations plénières. UN وبعد تقديم الممثل الخاص لإحاطته، انتقل المجلس إلى جلسة المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته.
    1. Lors des consultations plénières tenues le 20 octobre 1994, les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission en Somalie. UN ١ - أثناء المشاورات الجامعة التي أجريت في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قرر أعضاء مجلس اﻷمن إيفاد بعثة الى الصومال.
    Le 13 juillet, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières au cours desquelles la Présidente du Conseil leur a présenté pour examen un projet de déclaration sur le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés. UN عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته في 13 تموز/يوليه عرضت خلالها رئيسة المجلس مشروع بيان رئاسي، عن دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة، على المجلس للنظر فيه.
    Ce même jour, le Conseil a tenu des consultations plénières pour débattre de la question. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس بكامل هيئته مشاورات لمناقشة البند.
    Lors des consultations plénières du 8 janvier, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a rendu compte au Conseil du projet de plan de déploiement de systèmes aériens sans pilote (UAS) dans l'est de la République démocratique du Congo. UN قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هيرفي لادسو، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عُقِدَت في 8 كانون الثاني/يناير، إحاطة إلى المجلس بشأن الخطة المقترحة لنشر منظومات جوية ذاتية التشغيل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Lors des consultations plénières tenues le 6 mars 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président exécutif de la COCOVINU sur les activités de la Commission. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 6 آذار/مارس 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بشأن أنشطة اللجنة.
    Le Conseil a poursuivi la discussion à ce sujet durant des consultations plénières officieuses. UN وواصل المجلس مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأنه بكامل هيئته.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au Document de Doha et à la feuille de route pour la paix, et exhorté le Gouvernement soudanais à coopérer avec la MINUAD. UN وفي مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاؤه عن تأييدهم لوثيقة الدوحة ولخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع العملية المختلطة في دارفور.
    Lors des consultations plénières qui se sont tenues le 11 juin, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix en prévision de la visite du Conseil de sécurité en Côte d'Ivoire prévue pour les 18 et 19 juin. UN استمع مجلس الأمن، أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 حزيران/يونيه، إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام قبل زيارة المجلس إلى كوت ديفوار في يومي 18 و 19 حزيران/يونيه.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 9 juin 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques les informant de l’évolution récente de la situation en Sierra Leone. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات التي حدثت في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد