ويكيبيديا

    "des contraceptifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسائل منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • ووسائل منع الحمل
        
    • هذه الوسائل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • مواد منع الحمل
        
    • وسائل الحمل
        
    • وسائل تنظيم الأسرة
        
    • وسائط منع الحمل
        
    • لوازم منع الحمل
        
    • بموانع الحمل
        
    • بوسائل لمنع الحمل
        
    • التي تؤخذ عن
        
    • أساليب منع الحمل
        
    Les activités en cours comprennent l’amélioration de l’accès à des contraceptifs nécessitant une injection mensuelle et l’évaluation de la qualité des contraceptifs. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية تحسين إمكانية استعمال حقن مانعة للحمل تؤخذ مرة في الشهر وتقييم جودة وسائل منع الحمل.
    Il faut encore de l'éducation pour supprimer de nombreux malentendus au sujet de l'utilisation des contraceptifs. UN لا تزال توجد حاجة للتثقيف الجماهيري لتبديد جوانب سوء الفهم العديدة بشأن استخدام وسائل منع الحمل.
    Une femme n'a pas besoin du consentement de son mari pour obtenir des contraceptifs qui sont fournis gratuitement. UN ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها من أجل الحصول على وسائل منع الحمل التي تقدم مجانا.
    Enfin, l'usage des contraceptifs a augmenté dans la plupart des pays de la région. UN وثالثا، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام موانع الحمل في معظم البلدان في المنطقة.
    Par ailleurs, parmi les 42 pays les moins avancés pour lesquels on dispose de données, le taux moyen d'utilisation des contraceptifs est estimé à 28 %. UN وفضلا عن ذلك، يقدر متوسط استخدام وسائل منع الحمل في 42 من أقل البلدان نموا تتوافر بشأنها بيانات بنسبة 28 في المائة.
    On y sensibilise la population à ces droits, on y offre gratuitement des consultations et des conseils et on y distribue des contraceptifs. UN وتقوم تلك المراكز بتعميق وعي السكان بحقوق المرأة الإنجابية وتقديم خدمات استشارية مجانية ومشورة بشأن وسائل منع الحمل.
    Il est important d'identifier les raisons fondamentales de l'utilisation modérée des contraceptifs pour apporter une réponse appropriée. UN ومن الأهمية بمكان تحديد السبب الجذري في نقص استعمال وسائل منع الحمل للتمكن من إعداد استجابة مناسبة.
    La plupart des contraceptifs qui ne sont pas fabriqués localement viennent généralement des pays développés. UN من المرجح أن معظم لوازم وسائل منع الحمل التي لا تصنع محليا تأتي من البلدان المتقدمة النمو.
    Toutefois, les taux de fécondité et d'utilisation des contraceptifs diffèrent nettement entre les zones rurales et les zones urbaines. UN على أن معدلات الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل قد تفاوتت على نحو كبير بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Les jeunes animateurs qui participaient au programme ont ensuite offert bénévolement de distribuer dans la communauté des contraceptifs aux jeunes qui ont une vie sexuelle. UN وبعد ذلك تطوع قادة الشباب لتوزيع وسائل منع الحمل على الشباب النشط جنسيا في المجتمع المحلي.
    Le FNUAP se servira également du réseau constitué par le programme PEV financé par l'UNICEF pour distribuer des contraceptifs. UN كما سوف يستفيد الصندوق من شبكة برنامج توزيع وسائل منع الحمل التي تمولها اليونيسيف.
    Un autre orateur a souligné la nécessité de ces programmes, citant des cas où les médecins demandaient l'autorisation du mari avant de prescrire des contraceptifs à son épouse. UN وأكد متكلم آخر الحاجة الى تلك البرامج بأن أشار الى حالات يطلب فيها اﻷطباء اﻹذن من الزوج قبل تقديم وسائل منع الحمل الى زوجته.
    Le coût des contraceptifs passerait de 399 millions de dollars en 1990 à 627 millions de dollars en l'an 2000. UN وسترتفع تكاليف وسائل منع الحمل من تكلفة سنوية قدرها ٣٩٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٦٢٧ مليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Elle a mentionné le rôle des médias comme source principale de formation à l'emploi des contraceptifs. UN ونوهت بأن وسائط الاعلام هي المصدر الرئيسي لتلقين استخدام وسائل منع الحمل.
    L'usage des contraceptifs était généralisé. UN وعلى أن استخدام وسائل منع الحمل واسع الانتشار.
    Il faudra de très grandes quantités de produits contraceptifs pour atteindre le taux d'utilisation des contraceptifs projeté pour 2005. UN من أجل تحقيق مستوى استعمال وسائل منع الحمل المسقط لعام ٢٠٠٥، سيحتاج اﻷمر إلى توفير عدد كبير جدا من وسائل منع الحمل.
    Le consentement des parents est nécessaire pour délivrer des contraceptifs aux adolescentes de moins de 18 ans. UN وتُشترط موافقة الأبوين لكي تحصل مراهقة دون سن الثامنة عشرة على موانع الحمل.
    Les femmes peuvent en outre acheter des contraceptifs dans des établissements privés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع النساء أيضاً الحصول على موانع الحمل من مرافق القطاع الخاص بمقابل مادي.
    Les faits prouvaient que les hommes avaient joué un rôle déterminant pour ce qui était d'encourager les femmes à utiliser des contraceptifs ou à les en dissuader. UN وتشير اﻷدلة القائمة على التجربة الى أن الرجال لعبوا دورا هاما كميسرين وكمانعين لاستخدام اﻹناث لوسائل منع الحمل.
    Les adolescentes et adolescents peuvent facilement obtenir une ordonnance et des contraceptifs gratuits si nécessaire; UN يمكن للمراهقين والمراهقات الحصول بسهولة على وصفات طبية ووسائل منع الحمل المجانية عند الحاجة؛
    Parmi les femmes utilisant des contraceptifs, 44% avaient recours à des moyens modernes de contraception. UN ومن بين النساء اللواتي يستعملن وسائل منع الحمل هناك ما نسبته 44 في المائة منهن يستخدمن الأنواع الحديثة من هذه الوسائل.
    Les adolescents eux-même connaissent souvent l'existence des contraceptifs, mais ne les utilisent pas. UN والمراهقون أنفسهم يكونون في كثير من الأحيان على علم بوسائل منع الحمل ولكنهم لا يطبقون هذه المعرفة.
    Une autre question a été soulevée : pourquoi le FNUAP dépensait-il un important pourcentage de ses ressources pour passer les marchés portant sur des contraceptifs? UN وأثير سؤال آخر حول السبب في إنفاق الصندوق نسبة كبيرة من موارده على شراء مواد منع الحمل.
    La responsabilité d'utiliser des contraceptifs est généralement laissée à la mère, bien que dans de nombreux cas il faudra qu'elle consulte son mari. UN :: بصورة عامة، مسؤولية استخدام وسائل الحمل منوطة بالأم وإن كانت بحاجة إلى استشارة زوجها في كثير من الحالات.
    Ces dernières cinq années, environ 72 % des utilisatrices de méthodes de planification familiale recensées par les services du Ministère de la santé ont utilisé une injection trimestrielle et 26 % des contraceptifs oraux. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، استخدمت نحو 72 في المائة من مستعملات وسائل تنظيم الأسرة في دوائر وزارة الصحة الحقن التي تؤخذ كل ثلاثة أشهر في حين استخدمت 26 في المائة منهن حبوب منع الحمل.
    Des progrès notables ont été marqués en particulier en ce qui concerne la santé en matière de reproduction lorsque l'on a aidé le Ministère nicaraguayen de la santé à distribuer des contraceptifs. UN وأحد المجالات التي طرأ فيها تقدم كبير في مجال الصحة الإنجابية يتمثل في دعم وزارة الصحة في نيكاراغوا لتوفير وسائط منع الحمل.
    Ces contributions ont servi essentiellement à améliorer l’équipement médical des centres de consultations maternelles et infantiles, à couvrir les dépenses de personnel et à acquérir des contraceptifs. UN وقد استخدمت تلك التبرعات بصورة رئيسية لتغطية تكاليف الموظفين، ورفع مستوى المعدات الطبية في مستوصفات صحة اﻷم والطفل، وشراء لوازم منع الحمل.
    Les personnes qui le désirent peuvent y obtenir des contraceptifs, des renseignements et des conseils sur les problèmes relatifs à la planification familiale et à l'utilisation des moyens de contraception, notamment. UN وتزود هذه المراكز الزوار بموانع الحمل وبالمعلومات والنصائح بشأن مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة وباستخدام موانع الحمل.
    L'Association a fourni des contraceptifs à 19 cliniques de l'Office. UN وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل.
    En 1999, le Programme a diversifié ses stocks en y ajoutant des contraceptifs oraux et des dispositifs intra-utérins, les premiers parce qu'ils sont parfois livrés au terme de longs délais, et les seconds pour éviter toute solution de continuité dans l'approvisionnement de certains pays. UN وقد أضيفت الموانع التي تؤخذ عن طريق الفم إلى المخزون بسبب طول المدة المسبقة التي أثبتت التجربة ضرورة التريث فيها قبل الحصول على نوعيات معينة من هذه المنتجات، وأضيفت اللوالب إلى المخزون للمحافظة على استمرارية عملية التوريد لبعض البلدان.
    Comme suite à la campagne sur les questions de santé en matière de procréation menée auprès des forces armées, le taux d'utilisation des contraceptifs est passé de 29 % en 1997 à 50 % en 2000 parmi cette frange de la population. UN فقد شنوا حملة من أجل مسائل الصحة الإنجابية وسط القوات المسلحة، وسجل معدل انتشار أساليب منع الحمل في تلك الشريحة المجتمعية زيادة من 29 في المائة في عام 1997 إلى نحو 50 في المائة في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد