147. Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux | UN | اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Genève LE DROIT RELATIF AUX UTILISATIONS des cours d'EAU INTERNATIONAUX | UN | قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Le Canada souscrit à la procédure de notification et de consultation prévue relativement à l'utilisation des cours d'eau internationaux. | UN | تؤيد كندا عملية اﻹخطار والتشاور فيما يتعلق باستخدام المجاري المائية. |
Le Canada a souscrit à l'idée de recourir à des mécanismes mixtes de gestion des cours d'eau internationaux ainsi que le prévoit l'article 26. | UN | تؤيد كندا استخدام آليات الادارة المشتركة للمجاري المائية الدولية على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٦. |
13. Appelle en particulier l'attention sur la recommandation du Rapporteur spécial relative à l'importance des cours d'histoire au regard de la sensibilisation aux événements dramatiques et aux souffrances humaines nés d'idéologies telles que le nazisme et le fascisme; | UN | 13 - تشدد على توصية المقرر الخاص بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريـــف بالأحـــداث المأساويـــة والمعانـــاة البشريـــة الناتجـــة عـــن الأيديــولوجيتين النازية والفاشية؛ |
● Atténuation des conséquences des crues des cours d'eau et de la saturation des sols en eau | UN | :: التخفيف من عواقب فيض الأنهار وتشبُّع الأراضي بالمياه |
Des ressources considérables ont été dégagées pour organiser des cours d'anglais à leur intention. | UN | وقد رُصدت لهم موارد طائلة لتعلم اللغة الانكليزية. |
Longtemps, la communauté internationale s'est montrée réticente à élaborer des règles universelles d'utilisation des cours d'eau. | UN | لقد أحجم المجتمع الدولي لفترة طويلة عن وضع قواعد عالمية لاستخدام المجاري المائية. |
L'article 25 du projet d'articles est consacré à cette importante question qu'est la régulation des cours d'eau. | UN | وقد كرست المادة ٢٥ من المشروع لهذه المسألة الهامة وهي مسألة تنظيــم المجاري المائية. |
Le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que | UN | قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, conclue à Helsinki le 17 mars 1992 | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائيـة العابــرة للحــدود والبحيـــرات الدوليــة، المبرمــة في هلسنكي في |
Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | UN | اتفاقية بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
Amendements des articles 25 et 26 de la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. | UN | تعديلات على المادتين 25 و26 من اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. | UN | الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. | UN | الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غيـر الأغراض الملاحية. |
Les Etats du cours d'eau, séparément ou conjointement, protègent et préservent les écosystèmes des cours d'eau internationaux. | UN | تقوم دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، بحماية النظم الايكولوجية للمجاري المائية الدولية وبحفظها. |
La protection et la préservation des écosystèmes des cours d'eau internationaux, ainsi que la prévention, la réduction et la gestion de la pollution, y sont également traitées. | UN | كما نُصَّ على حماية النظم الإيكولوجية للمجاري المائية الدولية وحفظها، ومنع تلوث المجرى المائي والحد منه وإدارته. |
13. Appelle en particulier l'attention sur la recommandation du Rapporteur spécial relative à l'importance des cours d'histoire pour la sensibilisation aux événements dramatiques et aux souffrances humaines nés d'idéologies telles que le nazisme et le fascisme ; | UN | 13 - تشدد على توصية المقرر الخاص بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الإيديولوجيتين النازية والفاشية؛ |
Les précipitations sont toujours inférieures à la normale (de moitié) et le débit des cours d'eau est réduit. | UN | فمعدل سقوط الأمطار لا يزال يقل بنسبة 50 في المائة عن المستويات العادية وتقلصت معدلات تدفق مياه الأنهار. |
des cours d'anglais administratif sont également proposés (cours du soir). | UN | وتقدم أيضا فصول مسائية لتعلم الإنكليزية الفنية. |
L'association est aussi habilitée à donner des cours d'activités sportives afin de promouvoir la pratique du sport chez les jeunes et chez les enfants. | UN | ويحق للمنظمة أيضا أن تقدم دروساً في الأنشطة الرياضية لتشجيع الشباب والأطفال على ممارسة الرياضة. |
En 2012, des cours d'anglais et de français ont été dispensés au personnel du Greffe. E. Programme de stage | UN | 117 - قُدِّمت في عام 2012 لموظفي قلم المحكمة دروس لتعلُّم اللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
Cette décision ne concernait que des questions purement environnementales, telles que le détournement des cours d'eau, la dégradation des sols, l'abattage des forêts et les déplacements de populations. | UN | فالمقرر يتناول قضايا بيئية بحتة، مثل تحويل مجاري اﻷنهار، وتدهور اﻷراضي، وقطع اﻷحراج، وإبعاد السكان. |
Elle offrira en outre des cours d'initiation et des formations adaptés et efficaces pendant l'affectation à la mission en complément des formations dispensées avant le déploiement. Article 7 ter | UN | وتقوم الأمم المتحدة كذلك بتنظيم التدريب التوجيهي والتدريب أثناء التكليف بالعمل في البعثات، على النحو الكافي والفعال، استكمالا للتدريب السابق لمرحلة الانتشار. |
En outre, des cours d'estonien étaient prévus pour les minorités, et 4 000 personnes y avaient participé en 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدَّم دروس في اللغة الإستونية للأقليات، وقد شارك 000 4 شخص في تلك الدروس في عام 2010. |
C'est pourquoi le nouveau programme scolaire comprend des cours d'éducation sexuelle. | UN | ولهذا السبب، فإن المناهج الجديدة في المدارس تشمل دورات في التثقيف الجنسي. |
Des stages de formation technique et des cours d'anglais ont également été dispensés à 154 fonctionnaires chargés de l'appui aux projets. | UN | كما تم تزويد 154 من موظفي الدعم بفرص للتدريب التقني والتدريب على اللغة الانكليزية. |
À New York, l'Institut propose des cours d'initiation à l'informatique aux représentants dans le cadre de son programme d'enseignement continu. | UN | ويقدم المعهد في نيويورك دورات دراسية في المهارات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمندوبين من خلال برنامج مواصلة التعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
En premier lieu des cours d'étude intensifs pourraient être proposés aux fonctionnaires d'un ou plusieurs ministères dans un pays choisi. | UN | وفي المقام اﻷول، سيكون ذلك في شكل تنظيم دورات دراسية مكثفة لموظفي إدارات حكومية أو إدارات في بلدان مختارة. |
Au cours des dernières décennies, on a observé une nette diminution du débit des cours d'eau. | UN | وقد لوحظ انخفاض كبير في مقدار تصريف اﻷنهر السلوفاكية للمياه خلال العقود القيلة الماضية. |