Sur ce total, un montant de 14 932 900 dollars sera imputé sur le solde inutilisé des crédits ouverts pour 2004. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتوفر 900 932 14 دولار من الرصيد غير المنفق من الاعتمادات المرصودة لعام 2004. |
iii) Utilisation, le cas échéant, du solde inutilisé du montant définitif des crédits ouverts au budget ordinaire de l'ONU; | UN | ' 3` استخدام الرصيد غير المنفق من الاعتمادات النهائية، إن وُجد، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; | UN | 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
Les ressources allouées provenaient des crédits ouverts dans les trois domaines d'intervention. | UN | غير أنه أفاد بأن هذا البرنامج استعان بموارد من مجالات التركيز الثلاثة. |
Les ajustements pour taux de change sont calculés pour chaque année et portent sur la totalité des crédits ouverts appropriés, ainsi que sur les ajustements des crédits et de divers coûts. | UN | ومن ثم تحسب التسويات على العملات سنوياً بناء على مجموع الاعتمادات الموافق عليها ومستواها وتسويات التكاليف المختلفة. |
Afin de tenir compte de cette réduction des ressources réelles, le Secrétaire général a pris des mesures dans divers domaines d'appui qui devraient permettre à l'Organisation de fonctionner dans la limite des crédits ouverts. | UN | ولأغراض استيعاب هذا الانخفاض في الموارد الحقيقية، عمد الأمين العام إلى تطبيق تدابير في عدد من مجالات الدعم، التي من شأنها أن تمكن المنظمة من العمل في حدود الموارد المعتمدة. |
Des achats, portant notamment sur du matériel de bureau et des véhicules, ont été effectués dans la limite des crédits ouverts au budget. | UN | وتمت المشتريات في حدود اعتمادات الميزانية وشملت معدات للمكاتب ومركبات. |
iii) Utilisation, le cas échéant, du solde inutilisé du montant définitif des crédits ouverts au budget ordinaire de l'ONU | UN | ' 3` استخدام الرصيد غير المنفق من الاعتمادات النهائية، إن وُجد، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Des progrès ont été faits pour réduire le pourcentage des engagements non réglés par rapport au montant définitif des crédits ouverts pendant l'exercice. | UN | وقد طرأ بعض التقدم على صعيد خفض حجم الالتزامات غير المصفاة كنسبة مئوية من الاعتمادات النهائية خلال فترة السنتين. |
Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع. |
Le taux d'exécution du budget représente 94 % des crédits ouverts. | UN | فقد كان معدل تنفيذ الميزانية كنسبة مئوية من الاعتمادات هو 94 في المائة |
4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; | UN | 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
16. Note également que le montant global des crédits ouverts a été ajusté conformément aux dispositions de sa résolution 65/289; | UN | 16 - تشير أيضا إلى أنه قد تم تعديل المستوى العام للاعتمادات وفقا لأحكام القرار 65/289؛ |
4. Note que le montant total des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011; | UN | 4 - تلاحظ أنه قد تم ضبط المستوى العام للاعتمادات وفقا لأحكام القرار 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
14. Le tableau ci-après indique la répartition, par titre du budget, des ressources prévues pour l'exercice 2014-2015 et, à des fins de comparaison, celle du montant révisé des crédits ouverts pour 2012-2013. | UN | 14 - ويرد في الجدول أدناه بيان توزيع الموارد على أجزاء الميزانية مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
Les variations de volume sont calculées en fonction des mêmes facteurs de coût que le montant des crédits ouverts afin qu'elles puissent être rapportées à la même base de comparaison. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة على الاعتمادات الموافق عليها بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Afin de tenir compte de cette réduction des ressources réelles, le Secrétaire général prend des mesures dans divers domaines d'appui qui devraient permettre à l'Organisation de fonctionner dans la limite des crédits ouverts. | UN | ولاستيعاب هذا الانخفاض في الموارد الحقيقية، عمـد الأمين العام إلى اتخاذ تدابير في عدد من مجالات الدعم التي من شأنها أن تمكن المنظمة من العمل في حدود الموارد المعتمدة. |
Montant total des crédits ouverts moins prévisions de recettes pour 1998 et 1999 | UN | إجمالي اعتمادات الميزانية مطروحا منها الإيرادات المقدرة لعامي 1998 و 1999 |
Les dépenses engagées en 2002 (13,6 millions d'euros) correspondent à 73,3 % des crédits ouverts pour cette année-là. | UN | وبلغ حجم الانفاق في 2002 13.6 مليون يورو أو 73.3 في المائة من اعتمادات سنة 2002. |
Les virements nécessaires, qui entraînent une réduction nette des crédits ouverts de 55 200 dollars, sont indiqués ci-après. | UN | وفي ما يلي بيان التحويلات اللازمة والتي أسفرت عن نقص صاف في الاعتمادات قدره 200 55 دولار على النحو المبين أدناه. |
Il s'attend donc également à une sous-utilisation importante des crédits ouverts pour l'exercice en cours. | UN | لذلك تتوقع اللجنة الإبلاغ عن حدوث نقص كبير في النفقات عن المقرر للفترة الجارية أيضا. |
État des contributions volontaires Fonds pour l'environnement : état récapitulatif des crédits ouverts, des crédits alloués | UN | ملخص حالة الاعتمادات والمخصصات: صندوق البيئة |
Tout montant non utilisé des crédits ouverts à ce titre sera reversé conformément au Règlement financier. | UN | وعملا بالنظام المالي للمحكمة يعاد أي جزء غير مستعمل من المخصصات المقترحة. |
:: Tous les transferts de crédits d'un montant supérieur à 10 % de celui des crédits ouverts initialement doivent avoir reçu l'approbation préalable de l'Assemblée législative; | UN | :: جميع الاعتمادات التي تزيد عن 10 في المائة من الاعتماد الأصلي يجب أن تتم بموافقة مسبقة من الجمعية التشريعية. |
Le montant total des crédits ouverts était fondé sur des prévisions de recettes d'un montant de 586,7 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour l'exercice biennal. | UN | وقد وضعت هذه الاعتمادات الإجمالية استنادا إلى إيرادات متوقعة من الموارد العادية بمبلغ 586.7 مليون دولار لفترة السنتين. |
Les dépenses ont atteint 4 749,4 millions de dollars, soit une diminution de 1,1 % par rapport au montant total des crédits ouverts. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية 749.4 4 مليون دولار أو بما يقل بنسبة 1.1 في المائة عن الاعتمادات النهائية. |
Le léger dépassement de crédit sera déduit du montant total des crédits ouverts au titre du progiciel de gestion intégré. | UN | وستجري تسوية الفائض الهامشي في الإنفاق مقابل المخصصات التراكمية في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسات. |