ويكيبيديا

    "des critères d'admissibilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير الأهلية
        
    • معايير أهلية
        
    • شروط الأهلية
        
    • شروط أهلية
        
    • معايير اﻷهلية للاشتراك
        
    Les directives révisées énoncent des critères d'admissibilité et les facteurs à prendre en compte pour déterminer le montant de l'indemnisation. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المنقحة معايير الأهلية وتعدد العوامل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار في تحديد حجم المدفوعات.
    Les directives révisées énoncent des critères d'admissibilité et les facteurs à prendre en compte pour déterminer le montant de l'indemnisation. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المنقحة معايير الأهلية وتعدد العوامل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار في تحديد حجم المدفوعات.
    des critères d'admissibilité étaient également fixés par les donateurs et le gouvernement du pays. UN وهناك أيضاً معايير الأهلية التي تحددها الجهات المانحة والحكومة الوطنية.
    Comme indiqué dans le rapport, le Secrétaire général a présenté aux parties une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    L'application des critères d'admissibilité alourdit la procédure administrative et est difficile à comprendre pour les fonctionnaires et les cadres. UN ولقد ثبت أن تطبيق شروط الأهلية يستغرق مزيدا من الوقت من الناحية الإدارية، كما أنه يصعب على الموظفين والمديرين فهمه.
    Le groupe consultatif du Fonds, désigné par le Secrétaire général, a donné des orientations concernant l'élaboration des critères d'admissibilité et des analyses y relatives. UN وورد توجيه بشأن وضع معايير الأهلية وإجراء التحليلات من الفريق الاستراتيجي للصندوق الذي عينه الأمين العام.
    En cas de doute quant à leur admissibilité, il pourrait demander conseil au Bureau et au Groupe d'experts multidisciplinaire, qui pourraient appliquer des critères d'admissibilité identiques à ceux énoncés dans la politique régissant l'admission des observateurs. UN وإذا كانت هناك شكوك بشأن أهليتها، يمكن التماس التوجيه من المكتب، أو الفريق بغية تطبيق نفس معايير الأهلية بالنسبة للمنظمات التي انضمت بصفة مراقب وفقاً لسياسة قبول المراقبين.
    l bis. [Le financement des activités relatives aux forêts devrait être soumis à des critères d'admissibilité, parmi lesquels: UN 1 مكرراً- [ينبغي أن تتضمن معايير الأهلية لتمويل الأنشطة المتعلقة بالغابات ما يلي:
    Ces deux spécialistes veilleraient au respect des critères d'admissibilité aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et dresseraient une carte afin de localiser tous les groupes armés à l'intérieur du pays et à l'étranger. UN وسيعمل كلا الموظفين على كفالة استيفاء معايير الأهلية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييم واستكمال عملية تحديد جميع الجماعات المسلحة داخل البلد وخارجه.
    Durant la première réunion annuelle conjointe de la Conférence des ministres de l'économie et des finances de l'Union africaine et de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la CEA, les ministres ont demandé un assouplissement des critères d'admissibilité à l'allégement de la dette. UN وخلال الاجتماع السنوي المشترك الأول لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية ومؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة، دعا الوزراء إلى مزيد من المرونة في معايير الأهلية للاستفادة من تخفيف عبء الديون.
    137. De surcroît, l'ouverture de ce nouveau guichet financier < < Gestion des terres > > a rendu confuse la liste des critères d'admissibilité du programme OP15 en mélangeant la désertification et le déboisement. UN 137 - زد على ذلك أن فتح هذه النافذة المالية الجديدة المخصصة " للقضايا المتصلة بالأراضي " زادت من الالتباس في معايير الأهلية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وذلك نتيجة الجمع بين موضوعي التصحر وإزالة الغابات.
    15. La détermination du champ d'application d'un régime d'insolvabilité et des critères d'admissibilité correspondants, exigeait, a-t-on noté, d'examiner d'importantes questions de principe, à savoir notamment si des entités strictement réglementées, telles que les banques et les compagnies d'assurances devaient être incluses et dans quelle mesure les entreprises publiques devaient l'être également. UN 15- أشير الى أن تحديد نطاق تطبيق نظام للإعسار وتطبيق معايير الأهلية ذات الصلة يتضمن النظر في مسائل سياساتية هامة من قبيل ما اذا كان ينبغي أن يشمل مؤسسات على درجة عالية من التنظيم كالمصارف وشركات التأمين، والى أي مدى ينبغي أن يشمل المؤسسات المملوكة للدولة.
    137. De surcroît, l'ouverture de ce nouveau guichet financier < < Gestion des terres > > a rendu confuse la liste des critères d'admissibilité du programme OP15 en mélangeant la désertification et le déboisement. UN 137- زد على ذلك أن فتح هذه النافذة المالية الجديدة المخصصة " للقضايا المتصلة بالأراضي " زادت من الالتباس في معايير الأهلية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وذلك نتيجة الجمع بين موضوعي التصحر وإزالة الغابات.
    Là où il existe des régimes d'indemnisation financés par les États, ceux-ci doivent supprimer des critères d'admissibilité qui ont pour effet d'empêcher les victimes de rechercher réparation, comme l'obligation de nationalité et de résidence à long terme. UN 38 - في حالة وجود مخططات التعويض الممولة من قبل الدولة لفائدة ضحايا الجرائم، ينبغي للدول أن تلغي معايير الأهلية التي لها تأثير يمنع ضحايا الاتجار من التماس التعويض، مثل شروط الجنسية والإقامة طويلة الأمد.
    2. (140) des critères d'admissibilité des activités de projet liées aux mécanismes de marché devraient être établis pour assurer une répartition équitable des projets par région et par technologie d'atténuation, ainsi qu'un accès équitable aux mécanismes de financement, y compris par le paiement anticipé des crédits carbone futurs afin de couvrir en totalité les coûts additionnels qu'impliquent les activités de projet. UN 2- (140) وينبغي تحديد معايير الأهلية لأنشطة المشاريع المرتبطة بالآليات السوقية لضمان التوزيع العادل للمشاريع عبر جميع المناطق وتكنولوجيات التخفيف ولضمان الوصول العادل إلى نُظُم التمويل، بما في ذلك عن طريق الدفع المسبق للأرصدة الكربونية المستقبلية لتغطية التكاليف الإضافية الكاملة لأنشطة المشاريع.
    5. Le but de mon séjour dans la zone de la mission était d'exhorter les parties à accepter une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    C'est, en toutes circonstances, sur ces deux conditions primordiales que doit reposer l'application des critères d'admissibilité à voter et c'est dans cet esprit que le compromis du Secrétaire général a été formulé. UN وأيا كانت الظروف، فإنه على أساس هذين الشرطين اﻷوليين يجب أن يرتكز تطبيق معايير أهلية التصويت. وبهذه النية صيغت التسوية التي اقترحها اﻷمين العام.
    Une fois que les réductions et les absorptions d'émissions sont réputées définitives selon les modalités applicables, des URE peuvent être délivrées et cédées par une Partie hôte qui satisfait uniquement à trois des critères d'admissibilité: UN وحالما تُعتبر عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها نهائية ضمن إطار المسار 2، يمكن أن يصدر الطرف المضيف وحدات خفض الانبعاثات وينقلها إذا ما استوفى ثلاثة فقط من شروط الأهلية هي:
    La nature des critères d'admissibilité concernant la participation à l'application conjointe devrait être examinée à la lumière de l'évolution qui se dessine quant à la conception du futur régime applicable au niveau international dans le domaine du climat après 2012. UN وستكون هناك حاجة إلى النظر في طابع شروط الأهلية المحدد للمشاركة في التنفيذ المشترك، وذلك في ضوء وضوح تزايد الوضوح بشأن النظام المناخي الدولي المقبل لما بعد عام 2012.
    b) Établir des critères d'admissibilité pour le financement de l'adaptation; UN (ب) وضع شروط أهلية فيما يتعلق بتمويل التكيف؛
    Une fois cette condition d'appartenance tribale remplie, l'intéressé devra en effet satisfaire à l'un quelconque des critères d'admissibilité à voter. UN وينبغي في حالة استيفاء شرط الانتساب القبلي أن يستوفي صاحب الشأن فعليا أيا من معايير اﻷهلية للاشتراك في الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد