L'UNICEF a également contribué, en en définissant la dimension sociale, à une étude de la Banque mondiale sur la gestion des déchets dans le Pacifique. | UN | وقد وفرت اليونيسيف أيضا منظور القطاع الاجتماعي لدراسة البنك الدولي لموضوع إدارة النفايات في منطقة المحيط الهادئ. |
L'OMS a également organisé et coparrainé des conférences sur la gestion des déchets dans les îles. | UN | كما عنيت المنظمة بتنظيم مؤتمرات حول إدارة النفايات في الجزر وشاركت في رعايتها. |
Le mélange des déchets dans une fosse ou un réceptacle analogue à l'aide d'un grappin ou autres machines. | UN | خلط النفايات في موقع التخزين أو مكان مغلق مماثل باستخدام خطاف أو آلة أخرى. |
De graves problèmes sanitaires et environnementaux sont également causés par la combustion incontrôlée des déchets dans les rues et les décharges en feu. | UN | ويسبب الاحتراق غير المراقب للنفايات في الشوارع ومدافن النفايات مخاوف صحية وبيئية خطيرة. |
Santé et sécurité : le traitement des déchets dans des fours de cimenterie peut être considéré comme relativement sûr s'il est bien conçu et correctement mis en œuvre. | UN | 198- الصحة والسلامة: يمكن اعتبار معالجة النفايات داخل قمائن الإسمنت على أنها آمنة نسبياً إذا ما كانت مصمَّمة ومشغَّلة على الوجه الصحيح. |
Directives sur le co-processing des déchets dans la production de ciment. | UN | خطوط توجيهية بشأن التجهيز الأولي لمواد النفايات في إنتاج الأسمنت. |
Additif : gestion des déchets dans les petits États insulaires en développement | UN | إضافة: إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Les risques liés à l'immersion des déchets dans ces fosses, qui ont une activité tectonique, ne sont pas connus. | UN | وتترتب عن إغراق هذه النفايات في تلك الخنادق مخاطر غير معروفة تنشأ عن تحرك قشرتها الأرضية. |
D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues liquides avant l'injection des déchets dans le réacteur principal. | UN | وتحتاج بعض تكنولوجيات التخلص الأخرى إلى إعداد مستحلبات زيتية قبل حقن النفايات في المفاعل الرئيسي. |
Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes | UN | تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية |
Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes | UN | تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية |
Dix Parties n'ont pas fait mention du secteur des déchets dans la section < < Conditions propres aux pays > > . | UN | ولم تُشر عشرة أطراف إلى قطاع النفايات في الفصل المخصص للظروف الوطنية من بلاغاتها. |
Le dispositif législatif s’appliquant à la gestion des déchets dans la région fait l’objet d’un certain nombre de lois et d’ordonnances émanant de diverses administrations publiques. | UN | وتوجد التشريعات المتصلة بإدارة النفايات في المنطقة في عدد من القوانين واﻷنظمة البلدية المختلفة التي تقوم على إنفاذها قطاعات حكومية شتى. |
Les paragraphes qui suivent donnent un bref aperçu de quelques programmes de coopération technique ayant un certain impact sur la gestion des déchets dans les petits États insulaires. | UN | ويرد أدناه موجز مقتضب لبعض برامج التعاون التقني المؤثرة بصفة خاصة على إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
C'est ainsi que l'ordonnance allemande sur les emballages et les règlements concernant la récupération des déchets dans d'autres pays ont contribué à faire beaucoup baisser les prix des papiers usagés. | UN | فعلى سبيل المثال، ساهم قانون التغليف اﻷلماني واسترداد النفايات في بلدان أخرى في تخفيض أسعار ورق النفايات بصورة كبيرة. |
Gestion des déchets dans les petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Mise en décharge : Le fait de placer des déchets dans ou sur le sol à un endroit que, généralement, on recouvre ensuite de terre. | UN | دفن النفايات: هو وضع النفايات في باطن أو على قمة حاويات أرضية يتم بعد ذلك تغطيتها بالتربة. |
Gestion durable des déchets dans les pays africains | UN | الإدارة المستدامة للنفايات في البلدان الأفريقية |
Gestion durable des déchets dans les pays africains | UN | الإدارة المستدامة للنفايات في البلدان الأفريقية |
Gestion durable des déchets dans les pays africains | UN | الإدارة المستدامة للنفايات في البلدان الأفريقية |
Les entreprises transportant des déchets dans leur propre pays devraient être homologuées pour le transport de matières et déchets dangereux et leur personnel qualifié pour ce type d'opération. | UN | 133- وينبغي اعتماد الشركات التي تنقل النفايات داخل بلدانها بصفتها ناقلات للمواد والنفايات الخطرة، وينبغي أن يكون موظفوها مؤهَّلين. |
D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues liquides avant l'injection des déchets dans le réacteur principal. | UN | تحتاج تكنولوجيات تخلص أخرى إلى تجهيز الملاط قبل ضخ النفاية إلى المفاعل الرئيسي. |
Ils ont évoqué aussi le rôle important, mais aussi la précarité des conditions sociales, des recycleurs individuels qui gagnent leur vie par le ramassage des déchets dans les décharges. | UN | وأشار المشاركون أيضا إلى الدور الهام، والوضع الاجتماعي المزري، للعاملين في قطاع إعادة التدوير غير الرسمي الذين يكسبون لقمة عيشهم من خلال جمع النفايات من مقالب القمامة. |
Le report du projet tenait au fait que le montant affecté à l'élimination des déchets dans cette zone pour l'exercice 2006/07 était insuffisant. | UN | وقد أجل المشروع بسبب عدم كفاية المبلغ المخصص للتخلص من النفايات الصلبة في هذه المنطقة خلال الفترة 2006/2007. |