"des déchets dans" - Translation from French to Arabic

    • النفايات في
        
    • للنفايات في
        
    • النفايات داخل
        
    • النفاية إلى
        
    • النفايات من
        
    • النفايات الصلبة في
        
    L'UNICEF a également contribué, en en définissant la dimension sociale, à une étude de la Banque mondiale sur la gestion des déchets dans le Pacifique. UN وقد وفرت اليونيسيف أيضا منظور القطاع الاجتماعي لدراسة البنك الدولي لموضوع إدارة النفايات في منطقة المحيط الهادئ.
    L'OMS a également organisé et coparrainé des conférences sur la gestion des déchets dans les îles. UN كما عنيت المنظمة بتنظيم مؤتمرات حول إدارة النفايات في الجزر وشاركت في رعايتها.
    Le mélange des déchets dans une fosse ou un réceptacle analogue à l'aide d'un grappin ou autres machines. UN خلط النفايات في موقع التخزين أو مكان مغلق مماثل باستخدام خطاف أو آلة أخرى.
    De graves problèmes sanitaires et environnementaux sont également causés par la combustion incontrôlée des déchets dans les rues et les décharges en feu. UN ويسبب الاحتراق غير المراقب للنفايات في الشوارع ومدافن النفايات مخاوف صحية وبيئية خطيرة.
    Santé et sécurité : le traitement des déchets dans des fours de cimenterie peut être considéré comme relativement sûr s'il est bien conçu et correctement mis en œuvre. UN 198- الصحة والسلامة: يمكن اعتبار معالجة النفايات داخل قمائن الإسمنت على أنها آمنة نسبياً إذا ما كانت مصمَّمة ومشغَّلة على الوجه الصحيح.
    Directives sur le co-processing des déchets dans la production de ciment. UN خطوط توجيهية بشأن التجهيز الأولي لمواد النفايات في إنتاج الأسمنت.
    Additif : gestion des déchets dans les petits États insulaires en développement UN إضافة: إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les risques liés à l'immersion des déchets dans ces fosses, qui ont une activité tectonique, ne sont pas connus. UN وتترتب عن إغراق هذه النفايات في تلك الخنادق مخاطر غير معروفة تنشأ عن تحرك قشرتها الأرضية.
    D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues liquides avant l'injection des déchets dans le réacteur principal. UN وتحتاج بعض تكنولوجيات التخلص الأخرى إلى إعداد مستحلبات زيتية قبل حقن النفايات في المفاعل الرئيسي.
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    Identification des déchets dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes UN تحديد النفايات في النظام الموحد عالمياً لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    Dix Parties n'ont pas fait mention du secteur des déchets dans la section < < Conditions propres aux pays > > . UN ولم تُشر عشرة أطراف إلى قطاع النفايات في الفصل المخصص للظروف الوطنية من بلاغاتها.
    Le dispositif législatif s’appliquant à la gestion des déchets dans la région fait l’objet d’un certain nombre de lois et d’ordonnances émanant de diverses administrations publiques. UN وتوجد التشريعات المتصلة بإدارة النفايات في المنطقة في عدد من القوانين واﻷنظمة البلدية المختلفة التي تقوم على إنفاذها قطاعات حكومية شتى.
    Les paragraphes qui suivent donnent un bref aperçu de quelques programmes de coopération technique ayant un certain impact sur la gestion des déchets dans les petits États insulaires. UN ويرد أدناه موجز مقتضب لبعض برامج التعاون التقني المؤثرة بصفة خاصة على إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    C'est ainsi que l'ordonnance allemande sur les emballages et les règlements concernant la récupération des déchets dans d'autres pays ont contribué à faire beaucoup baisser les prix des papiers usagés. UN فعلى سبيل المثال، ساهم قانون التغليف اﻷلماني واسترداد النفايات في بلدان أخرى في تخفيض أسعار ورق النفايات بصورة كبيرة.
    Gestion des déchets dans les petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Mise en décharge : Le fait de placer des déchets dans ou sur le sol à un endroit que, généralement, on recouvre ensuite de terre. UN دفن النفايات: هو وضع النفايات في باطن أو على قمة حاويات أرضية يتم بعد ذلك تغطيتها بالتربة.
    Gestion durable des déchets dans les pays africains UN الإدارة المستدامة للنفايات في البلدان الأفريقية
    Gestion durable des déchets dans les pays africains UN الإدارة المستدامة للنفايات في البلدان الأفريقية
    Gestion durable des déchets dans les pays africains UN الإدارة المستدامة للنفايات في البلدان الأفريقية
    Les entreprises transportant des déchets dans leur propre pays devraient être homologuées pour le transport de matières et déchets dangereux et leur personnel qualifié pour ce type d'opération. UN 133- وينبغي اعتماد الشركات التي تنقل النفايات داخل بلدانها بصفتها ناقلات للمواد والنفايات الخطرة، وينبغي أن يكون موظفوها مؤهَّلين.
    D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues liquides avant l'injection des déchets dans le réacteur principal. UN تحتاج تكنولوجيات تخلص أخرى إلى تجهيز الملاط قبل ضخ النفاية إلى المفاعل الرئيسي.
    Ils ont évoqué aussi le rôle important, mais aussi la précarité des conditions sociales, des recycleurs individuels qui gagnent leur vie par le ramassage des déchets dans les décharges. UN وأشار المشاركون أيضا إلى الدور الهام، والوضع الاجتماعي المزري، للعاملين في قطاع إعادة التدوير غير الرسمي الذين يكسبون لقمة عيشهم من خلال جمع النفايات من مقالب القمامة.
    Le report du projet tenait au fait que le montant affecté à l'élimination des déchets dans cette zone pour l'exercice 2006/07 était insuffisant. UN وقد أجل المشروع بسبب عدم كفاية المبلغ المخصص للتخلص من النفايات الصلبة في هذه المنطقة خلال الفترة 2006/2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more