ويكيبيديا

    "des décisions de l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارات الجمعية
        
    • مقررات الجمعية
        
    • بقرارات الجمعية
        
    • لقرارات الجمعية
        
    • بمقررات الجمعية
        
    • بما تقرره الجمعية العامة
        
    • لمقررات الجمعية
        
    • القرارات التي اتخذتها الجمعية
        
    • ومقررات الجمعية
        
    • توجيه من الجمعية
        
    • قضت به الجمعية
        
    Facteurs externes : Complexité des décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et moment où elles sont prises. UN العوامل الخارجية: توقيت وتعقيد قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Il va sans dire que l'application des décisions de l'Assemblée ne pourra aller de l'avant qu'avec la coopération de tous les intéressés. UN ومن نافلة القول أن تنفيذ قرارات الجمعية لا يمكن أن يمضي قدما إلا بتعاون جميع الأطراف المعنية.
    Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    8. Souligne que ces initiatives doivent s'inspirer des décisions de l'Assemblée générale; UN 8 - تشدد على أن هذه المبادرات يجب أن تسترشد بقرارات الجمعية العامة؛
    L'indépendance de la rédaction, l'impartialité, l'exactitude des faits et le respect absolu des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale seront de règle. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنـزاهة والدقة والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Projets sur le terrain : évaluations d'impact résultant de l'examen triennal d'ensemble des politiques en application des décisions de l'Assemblée générale. UN المشاريع الميدانية: تقييمات الأثر التي قد تنشأ عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عملا بمقررات الجمعية العامة.
    Nous insistons sur le fait que nous devons renforcer le mécanisme de mise en œuvre des décisions de l'Assemblée générale. UN ونحن نشدد على أنه ينبغي لنا أن نعزز آلية تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Le Haut Commissaire s'acquitte de son mandat sous la direction et l'autorité du Secrétaire général, dans le cadre des décisions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des droits de l'homme. UN ويعمل المفوض السامي بتوجيه اﻷمين العام وتحت سلطته، وفـي إطــار قرارات الجمعية العامــة والمجلـس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Conseil donne ses avis au Roi en tous domaines, à la demande de celui-ci ou de sa propre initiative; il a en outre pour mission de s'assurer de la bonne application des décisions de l'Assemblée nationale. UN ويعطي المجلس آراءه للملك في جميع المجالات بناء على طلب الملك أو بمبادرته الخاصة؛ ومن مهامه أيضا التأكد من حسن تطبيق قرارات الجمعية الوطنية.
    Il convient de préciser que ce programme de travail est établi sans préjudice des décisions de l'Assemblée, du Conseil, de la Commission juridique et technique, de la Commission des finances et du Secrétaire général de l'Autorité. UN يضاف أن صيغة برنامج عمل من هذا القبيل لا تمس قرارات الجمعية أو المجلس أو اللجنة القانونية والتقنية أو اللجنة المالية أو قرارات اﻷمين العام للسلطة.
    Le Haut Commissaire s'acquitte de son mandat sous la direction et l'autorité du Secrétaire général, dans le cadre des décisions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des droits de l'homme. UN ويعمل المفوض السامي بتوجيه اﻷمين العام وتحت سلطته، وفـي إطــار قرارات الجمعية العامــة والمجلـس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Secrétariat mettait à jour le Manuel sur le matériel appartenant aux contingents pour tenir compte des décisions de l'Assemblée. UN وتتولى الأمانة العامة استكمال دليل المعدات المملوكة للوحدات كي يتضمن مقررات الجمعية.
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Des projets précis seront exécutés dans le cadre des décisions de l’Assemblée générale relatives à ces propositions. UN وستنفذ مشاريع محددة في إطار مقررات الجمعية العامة بشأن تلك المقترحات.
    Avantage à quantifier à un stade ultérieur, compte tenu des décisions de l'Assemblée générale et du Comité de gestion, et de l'analyse des écarts survenus durant l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et du budget ordinaire UN تجري عملية قياسها الكمي في مرحلة لاحقة، رهنا بقرارات الجمعية العامة ولجنة الشؤون الإدارية وبتحليل الفروق الذي يجري خلال تنفيذ الميزانية بالنسبة لحفظ السلام والميزانية العادية
    Le Comité consultatif note que le lieu où la gestion de ces fonctions doit se faire est régi par des décisions de l'Assemblée générale et que les transferts auraient des incidences sur le programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكان تدبير هذه المهام محكوم بقرارات الجمعية العامة وأنه سيترتب على عمليتي النقل آثار برنامجية.
    Le système utilisé actuellement pour contrôler le respect des décisions de l'Assemblée générale comporte un certain nombre de faiblesses. UN وأشار إلى بعض مواطن الضعف في النظام الحالي لمراقبة الامتثال لقرارات الجمعية العامة.
    Le rapport du Comité permanent est présenté en application des décisions de l'Assemblée générale contenues dans sa résolution 46/220 du 20 décembre 1991. UN 2 - ويقدَّم تقرير اللجنة الدائمة عملا بمقررات الجمعية العامة الواردة في قرارها 46/220 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    3. Approuve le principe général selon lequel l’Organisation des Nations Unies ne doit assumer des responsabilités financières que dans le respect des décisions de l’Assemblée générale; UN ٣ - توافـق علـى السياسة العامـة التـي يتعيـن علــى اﻷمــم المتحـدة بمقتضاهـا أن تضطلـع بالمسؤوليات المالية وفقا لمقررات الجمعية العامة فقط؛
    C'est pour cette raison que 15 ans après le début du dialogue bilatéral dans le contexte du processus de Bruxelles, et en dépit des décisions de l'Assemblée générale, nous ne notons aucun progrès à cet égard, en dépit des propositions concrètes que nous avons présentées. UN ومن ثم، فبعد 15 سنة من بدء المحادثات الثنائية في إطار عملية بروكسل، ورغم القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، ورغم أننا تقدمنا من جانبنا بعدة اقتراحات محددة، لم يتحقق أي تقدم في هذا الشأن.
    Le représentant du Secrétariat a répondu que l'opinion juridique pouvait avoir été rendue caduque par les événements et par des décisions de l'Assemblée générale. UN ورد ممثل الأمانة العامة بأن من المحتمل أن يكون الرأي القانوني قد جبته الأحداث ومقررات الجمعية العامة.
    Le financement serait demandé dans le contexte des crédits ouverts au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période allant de juillet 2003 à juin 2004, sous réserve des décisions de l'Assemblée générale (ibid., par. 35). UN وسيتم التماس التمويل في سياق الاعتمادات لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، رهنا بصدور توجيه من الجمعية العامة (المصدر نفسه، الفقرة 35).
    En outre, compte tenu des décisions de l'Assemblée générale dans sa résolution 65/234 et des recommandations du Bureau concernant les thèmes pour ses sessions de 2013 et 2014, un membre du Bureau a noté que la Commission aimerait peut-être revoir l'inclusion et le contenu du point 5 de l'ordre du jour provisoire de sa quarante-cinquième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى ما قضت به الجمعية العامة في قرارها 65/234 والتوصيات التي قدمها المكتب بشأن موضوعي دورتي عامي 2013 و 2014، أشار عضو بالمكتب إلى أن اللجنة قد ترغب أيضا في إعادة النظر في إدراج البند 5 من جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين، وفي مضمونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد