Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Suivi et application des textes issus des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris des décisions du Conseil d'administration | UN | متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة |
Tenant compte des décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies relatives à l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة، |
Ce qui est maintenant nécessaire, c'est de renforcer la légitimité des décisions du Conseil. | UN | وما يلزم اﻵن هو تعزيز شرعية قرارات المجلس. |
Autant de faits qui constituent un non-respect des décisions du Conseil. | UN | وكل هذه الأمور تمثل عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن. |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Suite et application des textes issus des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris des décisions du Conseil d'administration | UN | متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة |
Fonds général d'affectation spéciale à l'appui de l'application des décisions du Conseil d'administration en Amérique du Nord | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ مقررات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية |
Suivi et application des textes issus des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris des décisions du Conseil d'administration | UN | متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة |
:: De violer des décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies et d'autres engagements en matière de contrôle des transferts internationaux d'armes; | UN | :: انتهاك قرارات مجلس الأمن وغيرها من الالتزامات التي تتعلق بمراقبة النقل الدولي للأسلحة؛ |
La légitimité des décisions du Conseil de sécurité est remise en question parce que la composition du Conseil ne reflète plus les réalités géopolitiques d'aujourd'hui. | UN | إن مشروعية قرارات مجلس الأمن أصبحت موضع شك لأن تكوين المجلس لم يعد يعكس الواقع الجغرافي السياسي في عالم اليوم. |
des décisions du Conseil de sécurité ont été à l'origine de problèmes analogues au moment où l'Assemblée générale a examiné les modalités de financement des tribunaux internationaux. | UN | وأعادت إلى الأذهان أن قرارات مجلس الأمن قد سببت مشاكل مماثلة عندما ناقشت الجمعية العامة تمويل محكمتي الأمم المتحدة. |
Ce groupe officieux, qui représenterait plus de la moitié de l'humanité, s'il était effectivement associé au processus de prise de décisions, conforterait notablement la légitimité et l'autorité des décisions du Conseil. | UN | وتلك المجموعة غير الرسمية، التي تمثل أكثر من نصف اﻹنسانية، إذا شاركت على نحو فعال في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن، ستعزز بدرجة كبيرة من شرعية وسلطة قرارات المجلس. |
Le Comité d'examen des projets supervise la mise en œuvre des décisions du Conseil. | UN | وتتولى لجنة استعراض المشاريع رصد تنفيذ قرارات المجلس. |
L'Assemblée générale, d'autre part, fournit la légitimité qui garantit le respect, à l'échelle internationale, des décisions du Conseil de sécurité. | UN | من جهة أخرى، فإن الجمعية العامة هي التي توفر الشرعية التي تضمن الامتثال الدولي لقرارات مجلس الأمن. |
La véritable légitimité des décisions du Conseil dépend largement de la façon dont il rend compte aux États Membres de l'ONU. | UN | إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
L'adhésion de Malte à une stricte application des décisions du Conseil de sécurité a toujours été constante et sans équivoque. | UN | لقد كان التزام مالطة بقرارات مجلس اﻷمن واحترامها الصارم لها ثابتا وقاطعا دائما. |
Par ailleurs, le secrétariat rassemblerait des copies de l'ensemble des rapports des comités de commissaires, des décisions du Conseil d'administration et des résolutions du Conseil de sécurité à l'intention des archives iraquiennes. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى أن الأمانة العامة ستعدّ نسخاً من جميع تقارير الأفرقة ومقررات مجلس الإدارة وقرارات مجلس الأمن، لأغراض محفوظات العراق. |
Ma délégation comprend et partage la frustration des États non-membres du Conseil de sécurité, qui souvent ont le sentiment de ne pas être informés et d'être écartés des décisions du Conseil. | UN | إن وفدي يتفهم ويتشاطر الشعور باﻹحباط لدى غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي نشعر في أغلب اﻷحيان أنها ليست على علم بقرارات المجلس ولا تساهم في اتخاذها. |
N. Incidences administratives et financières des décisions du Conseil (point 11 j) de l'ordre | UN | اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على اجراءات المجلس )البند ١١ )ي( من جدول اﻷعمال( |
La deuxième difficulté réside dans le fait que même quand les cinq membres permanents peuvent se mettre d'accord, beaucoup d'États Membres ne sont pas à l'aise avec ce qui leur apparaît comme le caractère ponctuel voire parfois capricieux des décisions du Conseil d'intervenir ou de ne pas intervenir. | UN | والمشكلة الثانية أنه عندما يتفق اﻷعضاء الدائمون الخمسة، لا تشعر دول أعضاء كثيرة بارتياح لما يبدو لها من طبيعة خاصة، أو باﻷحرى عشوائية في بعض اﻷحيان، لمقررات المجلس بشأن التدخل أو عدم التدخل. |
17. Prie les États de tenir compte des décisions du Conseil économique et social relatives au suivi intégré des conférences mondiales précédentes et de la nécessité d’utiliser de façon optimale tous les mécanismes mis en place pour lutter contre le racisme; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول أن تنظر في مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة إلى الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
17. Prie les États de tenir compte des décisions du Conseil économique et social relatives au suivi intégré des conférences mondiales précédentes et de la nécessité d'utiliser au maximum tous les mécanismes mis en place pour lutter contre le racisme; | UN | ١٧ " - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
Objectif : Assurer la bonne et rapide exécution des décisions du Conseil de sécurité en renforçant les moyens dont dispose l'Organisation pour la planification, la création et la gestion d'opérations de maintien de la paix | UN | الهدف: كفالة التنفيذ الفعال والسريع للولايات الصادرة عن مجلس الأمن من خلال زيادة قدرة المنظمة على تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها. الموعد المتوقع للإنجاز |
Parallèlement, les responsables militaires et civils de l'ONU devraient continuer à informer le Conseil et les fournisseurs potentiels de contingents des aspects militaires et des incidences des décisions du Conseil avant que de nouveaux mandats ne soient adoptés et lorsque des changements majeurs sont prévus. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يواصل المسؤولون العسكريون والمدنيون باﻷمم المتحدة تعريف المجلس والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات بالجوانب واﻵثار العسكرية بمقررات المجلس قبل اعتماد ولايات جديدة وعندما يكون متوقعا إجراء تغيير رئيسي. |