Cette Section a été créée à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies qui prévoient que les conférences des Parties devraient prendre une décision définitive concernant les services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. | UN | وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة. |
Les services conjoints ont été créés, à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies, qui prévoient que les conférences des Parties examineront la mise en œuvre des services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. | UN | وقد أُنشئت الدوائر المشتركة على أساس مؤقت وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باستعراض تنفيذ الدوائر المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة. |
Rapport sur la contribution des dispositions prises en application des décisions relatives aux synergies à la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | تقرير بشأن مدى مساهمة هذه الترتيبات في تحقيق الأهداف الآنفة الذكر طبقاً لمقررات التآزر. |
Il a suggéré que les Parties envisagent de mettre au point une méthode normalisée plus efficace pour la communication des données concernant les émissions dues aux utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation, lesquelles étaient actuellement inscrites au tableau B des décisions relatives aux utilisations comme agents de transformation. | UN | وأشار إلى أن الأطراف قد ترغب النظر في وضع طريقة موحدة محسنة لعملية الإبلاغ عن انبعاثات عوامل التصنيع التي ترد في الوقت الحاضر في الجدول باء من مقررات عوامل التصنيع. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Première Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 109 et 118. | UN | 70 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحال إلى اللجنة الأولى البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118. |
II. Eléments pouvant entrer dans le mandat d'examen des dispositions adoptées en vertu des décisions relatives aux synergies | UN | ثانياً - العناصر المحتملة لوضع الاختصاصات المتعلقة باستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بمقررات أوجه التآزر |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Sixième Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 152, 153, 154 et 160. | UN | 109 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة السادسة، مع الأخذ في الحسبان بمقرراتها بشأن البنود 152 و 153 و 154 و 160، إلى تلك اللجنة. |
En outre, les protocoles additionnels, qui visent à permettre de déceler d'éventuelles activités non déclarées, devraient être signés et ratifiés par tous les États dans les meilleurs délais; ces textes devraient être également l'un des critères des décisions relatives aux exportations de produits nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التوقيع على بروتوكولات إضافية تساعد على الكشف عن أنشطة غير معلنة محتملة، كما ينبغي لجميع الدول التصديق عليها بأسرع وقت ممكن، وينبغي أن يكون ذلك أيضا أحد المعايير المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن الصادرات النووية. |
Faute d'une telle étape, on risque que le Groupe conjoint de coordination, simple processus consultatif des Secrétaires exécutifs, ne parvienne pas à contribuer à la réalisation des objectifs des décisions relatives aux synergies. | UN | ومن دون هذه الخطوة، ثمة احتمال في أن يكون فريق التنسيق المشترك، باعتباره مجرد عملية تشاورية للأمناء التنفيذيين، غير مناسب للنهوض بأهداف مقررات أوجه التآزر. |
a) Coordonner la conception et l'application des programmes de travail des trois conventions, compte tenu des dispositions des décisions relatives aux synergies, et résoudre d'éventuels différends; | UN | (أ) تنسيق تطوير وتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات الثلاث، مع مراعاة أحكام مقررات أوجه التآزر وحلّ أي نزاعات قد تطرأ؛ |
Au paragraphe 7 de la section V des décisions relatives aux synergies, les conférences des Parties décidaient qu'un mécanisme et un calendrier pour l'examen des dispositions prises suite à ces décisions seraient établis lors de leurs réunions extraordinaires. | UN | 6 - بموجب الفقرة 7 من الفرع 5 من مقررات أوجه التآزر قررت مؤتمرات الأطراف أنه يتعين عليها في اجتماعاتها الاستثنائية تحديد آلية وجدول زمني لاستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بتلك المقررات. |
Appui à l'examen des décisions relatives aux synergies (heures de travail du personnel seulement) | UN | دعم استعراض مقررات أوجه التآزر (وقت الموظفين فقط) |
En réponse à l'invitation consignée au paragraphe 2 de la section IV des décisions relatives aux synergies, le Directeur exécutif du PNUE, en consultation avec le Directeur général de la FAO, a créé un groupe informel de gestion conjointe, comprenant les Secrétaires exécutifs des trois conventions. | UN | 3 - واستجابة للدعوة الموجهة في الفقرة 2 الفرع رابعاً من مقررات أوجه التآزر، قام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد التشاور مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بإنشاء فريق غير رسمي للإدارة المشتركة يتألف من الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث. |
Rapport sur la contribution des dispositions prises en application des décisions relatives aux synergies à la réalisation des objectifs susmentionnés. | UN | تقرير بشأن مدى مساهمة هذه الترتيبات في تحقيق الأهداف الآنفة الذكر طبقاً لمقررات التآزر. |
L'examen portera sur la façon dont les actions entreprises ont contribué à la réalisation des principaux objectifs des décisions relatives aux synergies, tels qu'ils figurent dans les préambules; il faudra notamment se demander : | UN | وسيدرس الاستعراض الكيفية التي ساهمت بها الإجراءات المتخذة في تحقيق الأهداف الأساسية السامية لمقررات أوجه التآزر كما هو مبين في تلاوات ديباجاتها، وهي: |
42. Comme l'objectif d'ensemble des décisions relatives aux synergies est de renforcer la mise en œuvre des conventions au niveau national, il n'y a pas de raison de s'attendre à une réduction quelconque du nombre des administrateurs et des effectifs d'appui dans les trois secrétariats pour la mise en œuvre des programmes de travail des trois conventions. | UN | 42 - لما كان الهدف الأسمى لمقررات أوجه التآزر هو تعزيز تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني، فإنّه لا داعي لتوقّع أي خفض في عدد الموظفين الفنيين وموظفي الدعم الموجودين في الأمانات الثلاث واللازمين لتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات الثلاث. |
Questions techniques (section II des décisions relatives aux synergies): | UN | (ب) القضايا التقنية (يغطيها الفرع الثاني من مقررات التآزر): |
Questions relatives à la gestion de l'information et à la sensibilisation du public (section III des décisions relatives aux synergies): | UN | (ج) قضيتا إدارة المعلومات والوعي العام (ويغطيها الفرع الثالث من مقررات التآزر): |
Le Bureau décide de recommander l'Assemblée générale de renvoyer à la Troisième Commission, les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 109 et 118. | UN | 73 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118. |
Le calendrier d'examen des dispositions prises en application des décisions relatives aux synergies figure à l'annexe de la présente note. | UN | 10 - يرد بيان الجدول الزمني لاستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بمقررات أوجه التآزر في المُرفق بالمذكرة الحالية. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de réserver à ses séances plénières les points proposés (devant être examinés en séance plénière), compte tenu des décisions relatives aux points 28 et 161. | UN | 103 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البنود المقترح (أن يجري النظر فيها في جلسة عامة)، مع الأخذ في الحسبان بمقرراتها بشأن البندين 28 و 161، إلى الجلسة العامة للجمعية. |
En outre, les protocoles additionnels, qui visent à permettre de déceler d'éventuelles activités non déclarées, devraient être signés et ratifiés par tous les États dans les meilleurs délais; ces textes devraient être également l'un des critères des décisions relatives aux exportations de produits nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التوقيع على بروتوكولات إضافية تساعد على الكشف عن أنشطة غير معلنة محتملة، كما ينبغي لجميع الدول التصديق عليها بأسرع وقت ممكن، وينبغي أن يكون ذلك أيضا أحد المعايير المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن الصادرات النووية. |