De plus, les chefs des départements compétents des services chargés de la prévention du terrorisme international se réunissent régulièrement. | UN | كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي. |
Les rapports issus de ces travaux ont été soumis aux chefs des départements et bureaux concernés. | UN | وقدمت التقارير إلى المديرين في مختلف الإدارات والمكاتب، على النحو المبين فيما يلي. |
Les chefs des départements auteurs devraient rendre compte du respect des règles fixant le nombre maximum de pages des documents. | UN | وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات. |
Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. | UN | وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Elle exige également un personnel compétent ainsi que des départements spécialisés de l'administration publique. | UN | ويستلزم أيضا تنفيذ الحقوق وجود موظفين متدربين وذوي خبرة وكذلك إدارات حكومية متخصصة. |
La nomination de Timorais à la tête des départements est une étape de plus vers le partage des responsabilités politiques. | UN | وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية. |
Cela permet d'accéder à plusieurs systèmes de façon simple et sûre, sans mettre en danger la banque de données des départements. | UN | ويدعم نظام الدخول الإفرادي الوصول إلى نظم متعددة بطريقة مبسطة وآمنة دون تعريض أصول الإدارات من المعلومات للخطر. |
Ce prototype sera affiné grâce à la contribution des départements auteurs et devrait être mis pleinement en application avant la fin de 2007. | UN | وسيتم تطوير هذا النموذج الأولي بمدخلات من الإدارات مقدمة الوثائق بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا في نهاية عام 2007. |
Aucun des départements ou bureaux interrogés n'a établi de procédures de classement de l'information selon son degré de sensibilité. | UN | ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها. |
Le résultat n'a pas été l'imposition une réduction linéaire du budget, compte tenu des différences existant dans la taille et la fonction des départements et des services. | UN | ولم يرق ذلك إلى إنفاذ تخفيض شامل نظرا لوجود اختلافات في حجم ومهام الإدارات والوحدات. |
l'organisation des mini comices agropastoraux au niveau des départements et des Régions ; | UN | وتنظيم المجالس الزراعية الرعوية المصغرة على مستوى الإدارات والأقاليم؛ |
L'organisation de la jeunesse inuit coopère de temps à autre avec des départements ministériels sur des projets communs en faveur des jeunes. | UN | وتتعاون منظمة شباب الإنويت بشكل متواتر مع الإدارات الحكومية في إطار مشاريع شبابية مشتركة. |
À quelques exceptions près, les chefs des départements gouvernementaux sont responsables devant les secrétaires des départements et devant les secrétaires chargés des politiques. | UN | وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات. |
Par ailleurs, 63 fonctionnaires, soit 19,6 %, ont été recrutés par des départements ou bureaux bénéficiant d'une dérogation au gel du recrutement. | UN | وعُين ما مجموعه 63 موظفاً أو 19.6 في المائة من جانب إدارات أو مكاتب معفية كذلك من تعليق التوظيف. |
Beaucoup de municipalités urbaines et de collectivités locales ont également créé des départements ou des services de l'écologie. | UN | وأنشأت الكثير من البلديات في المناطق الحضرية والحكومات المحلية أيضا إدارات أو وكالات للاهتمام بالشواغل البيئية. |
La plupart des départements et des services de l'Organisation peuvent être appelés, d'une manière ou d'une autre, à prendre part à cette mission. | UN | واﻵن، يمكن لكل إدارة من إدارات اﻷمم المتحدة تقريبا، ولكل وظيفة من الوظائف المحددة التي تقوم بها، أن تشارك بدور في عمليات السلام. |
En 2005, des outils supplémentaires seront mis à la disposition des départements et bureaux afin d'accroître leur aptitude à contrôler leurs propres activités. | UN | وفي سنة 2005، ستوفر أدوات إضافية للإدارات والمكاتب من أجل زيادة قدراتها على الرصد الذاتي. |
Il est composé de représentants des secteurs bénévole, public et privé, ainsi que de représentants des départements gouvernementaux. | UN | ويتألف المنتدى من أشخاص من القطاعات الطوعية والعامة والخاصة وممثلين للإدارات الحكومية. |
Sont davantage touchés les enfants des zones rurales qui vivent dans des départements tels que Cajamarca, Huánuco, Apurímac, Cusco et Huancavelica. | UN | وهو يؤثر بصورة أكبر في أطفال المناطق الريفية المقيمين في مقاطعات مثل كاخاماركا ووانوكو وأبوريماك وكوسكو ووانكافيلكا. |
Le financement du Ministère de la santé et des départements de la santé des provinces a peu varié entre 2005 et 2008: | UN | وظل التمويل اللازم لإدارات الوزارة والمحافظات من الصحة ثابتاً تقريباً من 2005 إلى 2008: |
À l'échelon universitaire, des départements spécialisés et des programmes de recherche ont été développés sur des questions liées à la culture de la paix. | UN | وعلى المستوى الجامعي، أنشئت أقسام وبرامج بحوث متخصصة في قضايا ثقافة السلام. |
Cette procédure a considérablement renforcé la capacité des départements de déployer rapidement du personnel en cours de mission. | UN | وأدى ذلك إلى تمكين الإدارتين إلى حد بعيد من إيفاد موظفين بطريقة أسرع على امتداد فترة البعثة. |
Comparaison des dépenses de personnel des départements organiques avec les dépenses | UN | مقارنة تكاليف موظفي الادارات الفنية لليونيدو بالانفاق |
La liste des départements qui ne réussissent pas à présenter dans les délais 90 % de leur documentation a été fournie par écrit. | UN | وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها. |
Des correspondances ont été échangées avec les chefs des départements de statistique, qui ont tous apporté de précieuses contributions. | UN | فقد ذكر أن الاتصالات قد أقيمت مع رؤساء ادارات الاحصائيات، الذين قدموا جميعا مدخلات قيمة. |
Ces Volontaires seraient déployés dans les bureaux électoraux des départements. | UN | وسيوزع متطوعو الأمم المتحدة على المكاتب الانتخابية للمقاطعات. |
1975 Procureur général par intérim, Ministère de la justice de l'État des Rivières, Port Harcourt (Nigéria) : direction générale du Ministère et supervision de l'ensemble des départements | UN | ١٩٧٥ مدع عام باﻹنابة، وزارة العدل، بورت هار كورت، ولاية ريفيرز، نيجيريا. رئيس عام الوزارة والمشرف على جميع إداراتها |
— Élaboration du cours de préparation au baccalauréat pédagogique à l'intention des enseignants non titulaires des départements de Canindeyú et d'Alto Paraná. | UN | وضع دورة بكالوريا في مجال التعليم للمدرسين غير المؤهلين في مقاطعتي كانيندي والتو بارانو؛ |
Conformément à leur compétence constitutionnelle, le gouvernement les gouverneurs des départements concernés devraient étendre la couverture des soins de santé et de la sécurité sociale. | UN | 61 - وفقا للاختصاص الدستوري لكل من الحكومة وحكام المديريات المعنية، ينبغي لهما توسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي. |
La grande majorité de ces travailleuses sont des indigènes provenant principalement des départements de l'ouest du pays. | UN | وهؤلاء العاملات في غالبيتهن العظمى أصليات قدمن أساسا من مقاطعات غربي البلد. |