ويكيبيديا

    "des départements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارات
        
    • إدارات
        
    • للإدارات
        
    • في مقاطعات
        
    • لإدارات
        
    • أقسام
        
    • الإدارتين
        
    • الادارات
        
    • بالإدارات
        
    • ادارات
        
    • للمقاطعات
        
    • إداراتها
        
    • في مقاطعتي
        
    • المديريات
        
    • من مقاطعات
        
    De plus, les chefs des départements compétents des services chargés de la prévention du terrorisme international se réunissent régulièrement. UN كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي.
    Les rapports issus de ces travaux ont été soumis aux chefs des départements et bureaux concernés. UN وقدمت التقارير إلى المديرين في مختلف الإدارات والمكاتب، على النحو المبين فيما يلي.
    Les chefs des départements auteurs devraient rendre compte du respect des règles fixant le nombre maximum de pages des documents. UN وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات.
    Il serait utile d'entendre les opinions des experts des départements du Secrétariat et des organes des Nations Unies compétents à ce sujet. UN وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle exige également un personnel compétent ainsi que des départements spécialisés de l'administration publique. UN ويستلزم أيضا تنفيذ الحقوق وجود موظفين متدربين وذوي خبرة وكذلك إدارات حكومية متخصصة.
    La nomination de Timorais à la tête des départements est une étape de plus vers le partage des responsabilités politiques. UN وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية.
    Cela permet d'accéder à plusieurs systèmes de façon simple et sûre, sans mettre en danger la banque de données des départements. UN ويدعم نظام الدخول الإفرادي الوصول إلى نظم متعددة بطريقة مبسطة وآمنة دون تعريض أصول الإدارات من المعلومات للخطر.
    Ce prototype sera affiné grâce à la contribution des départements auteurs et devrait être mis pleinement en application avant la fin de 2007. UN وسيتم تطوير هذا النموذج الأولي بمدخلات من الإدارات مقدمة الوثائق بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا في نهاية عام 2007.
    Aucun des départements ou bureaux interrogés n'a établi de procédures de classement de l'information selon son degré de sensibilité. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    Le résultat n'a pas été l'imposition une réduction linéaire du budget, compte tenu des différences existant dans la taille et la fonction des départements et des services. UN ولم يرق ذلك إلى إنفاذ تخفيض شامل نظرا لوجود اختلافات في حجم ومهام الإدارات والوحدات.
    l'organisation des mini comices agropastoraux au niveau des départements et des Régions ; UN وتنظيم المجالس الزراعية الرعوية المصغرة على مستوى الإدارات والأقاليم؛
    L'organisation de la jeunesse inuit coopère de temps à autre avec des départements ministériels sur des projets communs en faveur des jeunes. UN وتتعاون منظمة شباب الإنويت بشكل متواتر مع الإدارات الحكومية في إطار مشاريع شبابية مشتركة.
    À quelques exceptions près, les chefs des départements gouvernementaux sont responsables devant les secrétaires des départements et devant les secrétaires chargés des politiques. UN وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات.
    Par ailleurs, 63 fonctionnaires, soit 19,6 %, ont été recrutés par des départements ou bureaux bénéficiant d'une dérogation au gel du recrutement. UN وعُين ما مجموعه 63 موظفاً أو 19.6 في المائة من جانب إدارات أو مكاتب معفية كذلك من تعليق التوظيف.
    Beaucoup de municipalités urbaines et de collectivités locales ont également créé des départements ou des services de l'écologie. UN وأنشأت الكثير من البلديات في المناطق الحضرية والحكومات المحلية أيضا إدارات أو وكالات للاهتمام بالشواغل البيئية.
    La plupart des départements et des services de l'Organisation peuvent être appelés, d'une manière ou d'une autre, à prendre part à cette mission. UN واﻵن، يمكن لكل إدارة من إدارات اﻷمم المتحدة تقريبا، ولكل وظيفة من الوظائف المحددة التي تقوم بها، أن تشارك بدور في عمليات السلام.
    En 2005, des outils supplémentaires seront mis à la disposition des départements et bureaux afin d'accroître leur aptitude à contrôler leurs propres activités. UN وفي سنة 2005، ستوفر أدوات إضافية للإدارات والمكاتب من أجل زيادة قدراتها على الرصد الذاتي.
    Il est composé de représentants des secteurs bénévole, public et privé, ainsi que de représentants des départements gouvernementaux. UN ويتألف المنتدى من أشخاص من القطاعات الطوعية والعامة والخاصة وممثلين للإدارات الحكومية.
    Sont davantage touchés les enfants des zones rurales qui vivent dans des départements tels que Cajamarca, Huánuco, Apurímac, Cusco et Huancavelica. UN وهو يؤثر بصورة أكبر في أطفال المناطق الريفية المقيمين في مقاطعات مثل كاخاماركا ووانوكو وأبوريماك وكوسكو ووانكافيلكا.
    Le financement du Ministère de la santé et des départements de la santé des provinces a peu varié entre 2005 et 2008: UN وظل التمويل اللازم لإدارات الوزارة والمحافظات من الصحة ثابتاً تقريباً من 2005 إلى 2008:
    À l'échelon universitaire, des départements spécialisés et des programmes de recherche ont été développés sur des questions liées à la culture de la paix. UN وعلى المستوى الجامعي، أنشئت أقسام وبرامج بحوث متخصصة في قضايا ثقافة السلام.
    Cette procédure a considérablement renforcé la capacité des départements de déployer rapidement du personnel en cours de mission. UN وأدى ذلك إلى تمكين الإدارتين إلى حد بعيد من إيفاد موظفين بطريقة أسرع على امتداد فترة البعثة.
    Comparaison des dépenses de personnel des départements organiques avec les dépenses UN مقارنة تكاليف موظفي الادارات الفنية لليونيدو بالانفاق
    La liste des départements qui ne réussissent pas à présenter dans les délais 90 % de leur documentation a été fournie par écrit. UN وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها.
    Des correspondances ont été échangées avec les chefs des départements de statistique, qui ont tous apporté de précieuses contributions. UN فقد ذكر أن الاتصالات قد أقيمت مع رؤساء ادارات الاحصائيات، الذين قدموا جميعا مدخلات قيمة.
    Ces Volontaires seraient déployés dans les bureaux électoraux des départements. UN وسيوزع متطوعو الأمم المتحدة على المكاتب الانتخابية للمقاطعات.
    1975 Procureur général par intérim, Ministère de la justice de l'État des Rivières, Port Harcourt (Nigéria) : direction générale du Ministère et supervision de l'ensemble des départements UN ١٩٧٥ مدع عام باﻹنابة، وزارة العدل، بورت هار كورت، ولاية ريفيرز، نيجيريا. رئيس عام الوزارة والمشرف على جميع إداراتها
    — Élaboration du cours de préparation au baccalauréat pédagogique à l'intention des enseignants non titulaires des départements de Canindeyú et d'Alto Paraná. UN وضع دورة بكالوريا في مجال التعليم للمدرسين غير المؤهلين في مقاطعتي كانيندي والتو بارانو؛
    Conformément à leur compétence constitutionnelle, le gouvernement les gouverneurs des départements concernés devraient étendre la couverture des soins de santé et de la sécurité sociale. UN 61 - وفقا للاختصاص الدستوري لكل من الحكومة وحكام المديريات المعنية، ينبغي لهما توسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي.
    La grande majorité de ces travailleuses sont des indigènes provenant principalement des départements de l'ouest du pays. UN وهؤلاء العاملات في غالبيتهن العظمى أصليات قدمن أساسا من مقاطعات غربي البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد