ويكيبيديا

    "des directions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المديريات
        
    • مديريات
        
    • من الإدارات
        
    • بين إدارتي
        
    • اتجاهين
        
    • ومديريات
        
    • لمديريات
        
    • في اتجاهات
        
    • في إتجاهات
        
    • إدارات التعليم
        
    • الإدارة المشترك
        
    Le pourcentage des directions générales dirigées par des femmes est de 48, 9 %. UN وتتولى المرأة إدارة شؤون المديريات العامة بنسبة 48.9 في المائة.
    Cf. tableau récapitulatif des directions régionales MFFAS, annexe 1. UN انظر جدول المديريات الإقليمية لوزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية، الملحق 1.
    Le Ministère des droits de l'homme a des directions dans toutes les capitales de province. UN وتوجد مديريات تابعة لوزارة حقوق الإنسان في جميع عواصم المقاطعات.
    Dans les gouvernorats, les femmes représentent 54 % du personnel des directions de la planification. UN وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة.
    Le principe prévoyant de donner la préférence aux candidats du sexe sous-représenté, qui figure dans les instructions du Conseil fédéral, n'est appliqué tel quel que dans un quart des offices. 57 % des directions ont défini la réalisation de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes comme une tâche transversale importante de leur office. UN وأن المبدأ الذي ينص على إعطاء الأفضلية لمرشحي نوع الجنس الناقص التمثيل، الوارد في تعليمات مجلس الاتحاد لا يطبق كاملا إلا في ربع المكاتب. وحددت نسبة 57 في المائة من الإدارات تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء كمهمة تقاطعية هامة لمكاتبها.
    La réponse de la direction de l'ONUDI consiste en la présente note et en la réponse conjointe des directions des deux organisations qui figure en annexe. UN ويتألّف ردّ إدارة اليونيدو من هذه المذكّرة ومن الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب الوارد في المرفق.
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Une permanence téléphonique a été établie au sein du Ministère et des directions de la santé pour recevoir des demandes d'information et donner des conseils. UN كما تم إنشاء خط ساخن لتلقى الاستفسارات وتقديم المشورة في وزارة ومديريات الصحة.
    Les risques sont réexaminés chaque fois qu'il est nécessaire au sein des directions. UN وتُستعرض المخاطر، متى دعت الضرورة إلى ذلك، داخل المديريات.
    Les risques sont réexaminés chaque fois qu'il est nécessaire au sein des directions. UN وتُستعرض المخاطر، متى دعت الضرورة إلى ذلك، داخل المديريات.
    En outre, des comités de lutte contre le terrorisme et le blanchiment ont été créés pour coordonner les efforts des directions chargées de ces deux domaines. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجان وطنية بشأن غسل الأموال ومكافحة الإرهاب لتنسيق جهود المديريات العاملة في كل مجال من المجالات.
    Régisseur de la Caisse d'avances du projet de climatisation du bloc des directions techniques du Ministère des finances et de l'économie UN مدير الصندوق الدائر في مشروع تكييف مبنى وحدة المديريات الفنية في وزارة المالية.
    * Soutien au réseau territorial d'offices/organismes féminins composé actuellement des directions des 22 départements et des 10 capitales régionales, moyennant : UN * تقديم الدعم إلى الشبكة المحلية لمكاتب المرأة في المديريات الـ ٢٢ والمدن الرئيسية العشر، عن طريق:
    Au niveau régional, des sections chargées de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence familiale ont été créées au sein des directions de la police des comtés. UN وعلى مستوى المقاطعات أنشئت أقسام مماثلة ضمن مديريات الشرطة فيها.
    conduite d'études et de recherches sur le travail des enfants et supervision des recherches sur le travail des enfants effectuées au sein des directions chargées de la main-d'œuvre; UN إجراء الأبحاث والدراسات المتعلقة بعمل الأطفال والإشراف على البحوث الخاصة بعمل الأطفال في مديريات القوى العاملة؛
    Supervision des directions suivantes: relations de travail, systèmes de carrière, recrutement et sélection, analyse et rémunération du travail. UN والإشراف على مديريات علاقات العمل، والنظم المهنية، والتعيين والاختيار وتحليل العمل والأجور ومكافآت العمل.
    317. En termes de bonnes pratiques, pour aider les filles à construire leur identité, celles qui sont sous le coup de mesures pénales, y compris les jeunes mères, bénéficient de programmes de santé ad hoc avec l'aide des directions locales de la santé. UN 317 - وبالنسبة للممارسات السليمة، فلمساعدة الفتيات على بناء هوياتهن هناك برامج مخصصة للرعاية الصحية، بدعم من الإدارات المحلية للرعاية الصحية تستهدف صغار الفتيات الواقعات تحت تدابير عقابية، بما فيهن صغار الأمهات.
    149. Dans l'une des directions de la Commission européenne (Direction générale des affaires maritimes et de la pêche) au sein de laquelle les Inspecteurs ont eu un entretien, il est procédé à l'identification des risques dans le cadre de 22 processus essentiels et des activités correspondantes. UN 149- وفي واحدة من الإدارات (الإدارة العامة للشؤون البحرية ومصايد الأسماك) التابعة للمفوضية الأوروبية التي أجرى فيها المفتشان إحدى المقابلات، تُحدد المخاطر في سياق 22 عملية وما تتضمنه من أنشطة.
    2. La réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD à l'évaluation conjointe figure en annexe. UN 2- ويحتوي مرفق هذه الوثيقة على الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على التقييم المشترك.
    Nous ne pouvons pas avoir deux copilotes d'un même avion qui essayent de le diriger dans des directions différentes. UN لا يمكن أن يكون لدينا ربانا طائرة يحاولان أخذها في اتجاهين مختلفين.
    Le Ministère de la planification et le PNUD sont donc convenus d'établir des groupes d'appui technique au sein du Ministère et des directions provinciales. UN ولذا اتفقت وزارة التخطيط وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنشاء وحدات دعم تقني في وزارة التخطيط ومديريات التخطيط بالمقاطعات.
    ETAT NUMERIQUE DES BOMBES, MISSILES ET OBUS NEUTRALISES PAR LES UNITES SPECIALISEES des directions DE LA DEFENSE CIVILE DE TOUS UN جدول يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة التي تم معالجتها من قبل مفارز معالجة القنابل غير المنغلقة التابعة لمديريات الدفاع المدني في المحافظات كافة للفترة من ١/٦/١٩٩٣ ولغاية ٣١/٦/١٩٩٣
    L'idée de nommer trois membres lui semble problématique, car ils constitueraient une troïka, qui est souvent entraînée dans des directions différentes. UN وخيار تعيين ثلاثة أعضاء لا يصلح، إذ إنهم سيشكلون هيئة ثلاثية غالباً ما تقوم بالجذب في اتجاهات مختلفة.
    Donc, vous les jetez dehors, dans des directions différentes ? Open Subtitles إذَا،أنت قمت بسحب رجلان لهنا و أرسلتهما في إتجاهات مختلفة
    - Renforcer la capacité de gestion décentralisée des directions régionales de l'éducation. UN - تعزيز القيام، بصورة غير مركزية، بتسيير إدارات التعليم الإقليمية.
    L'évaluation conjointe et, par la suite, la réponse conjointe des directions ont reconnu que l'Accord avait permis d'obtenir quelques résultats importants en dépit d'un certain nombre de lacunes dans l'Accord même et dans la manière dont il avait été appliqué. UN وقد أُقرَّ التقييم المشترك، ثم أُقرَّ فيما بعد ردّ الإدارة المشترك بأن الاتفاق أدّى إلى تحقيق إنجازات هامة رغم عدد من نواحي القصور في الاتفاق في حد ذاته وفي طريقة تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد