ويكيبيديا

    "des discussions sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا تزال المناقشات
        
    • وتجري مناقشات
        
    • ولا تزال النقاشات
        
    • وهناك مناقشات
        
    • وما زالت المناقشات
        
    • وتتواصل المناقشات
        
    • المناقشات تجري
        
    • وتجرى مناقشات
        
    • وتجري أيضا مناقشات
        
    • وتجري المناقشات
        
    des discussions sont en cours avec tous les États concernés. UN ولا تزال المناقشات مع جميع الدول المعنية جارية.
    des discussions sont en cours en vue de mettre en place un service de gardes-côtes en mesure de répondre à la situation. UN ولا تزال المناقشات جارية بهدف تحديد ما يلزم أن يضطلع به خفر السواحل من وظائف.
    L'affaire a été portée en appel devant une cour fédérale de district des États-Unis et des discussions sont en cours entre les États-Unis et Guam en vue d'un règlement. UN ونقلت القضية إلى المحكمة الجزئية للولايات المتحدة، ولا تزال المناقشات جارية بين الولايات المتحدة وغوام بشأن التسوية.
    des discussions sont en cours avec d'autres États Membres au sujet d'autres dons éventuels. UN وتجري مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن تبرعات محتملة.
    des discussions sont en cours en vue de consacrer la reconnaissance des Australiens autochtones dans la Constitution. UN ولا تزال النقاشات جارية بخصوص الاعتراف بالشعوب الأصلية الأسترالية في الدستور.
    des discussions sont en cours sur cette question. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن هذا الموضوع.
    des discussions sont en cours avec le Groupe consultatif afin de veiller à ce que la résolution révisée cadre avec le SCN, une fois celui-ci mis à jour. UN ولا تزال المناقشات مع فريق الخبراء جارية للتأكد من اتساق القرار المنقح مع عملية تحديث نظام الحسابات القومية.
    des discussions sont en cours pour voir s’il serait possible de détacher des fonctionnaires de l’OUA au Centre de situation du Département et des fonctionnaires du Département au Centre de gestion des conflits de l’OUA. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن جدوى ترتيب إعادة موظفين إلى مركز العمليات ومركز إدارة المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    des discussions sont en cours sur la tenue d'autres ateliers en Chine et au Japon. UN ولا تزال المناقشات جارية لعقد حلقتي عمل إضافيتين في الصين واليابان.
    des discussions sont en cours avec le gouvernement du Myanmar en vue de créer un bureau de pays. UN ولا تزال المناقشات جارية مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب قطري.
    Le Panama a communiqué des renseignements et des discussions sont en cours en ce qui concerne la communication de renseignements complémentaires. UN وقدمت بنما معلومات ولا تزال المناقشات جارية بشأن توفير معلومات إضافية
    des discussions sont en cours entre le Bureau des missions étrangères et ces organismes émetteurs. UN ولا تزال المناقشات جارية بين مكتب شؤون البعثات الأجنبية وتلك الهيئات.
    des discussions sont en cours entre les principales parties prenantes sur des questions relatives au TNP et à la Zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN ولا تزال المناقشات جارية بين الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن المسائل المحيطة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    des discussions sont menées avec le Ministère du travail et la Sécurité sociale sur la formation professionnelle à l'intention des femmes mais les ressources actuellement disponibles sont insuffisantes. UN وتجري مناقشات مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن التدريب المهني للمرأة، ولكن الموارد المتاحة حالياً ليست كافية.
    des discussions sont par ailleurs en cours pour renforcer le partenariat entre ONU-Habitat et la Banque mondiale. UN وتجري مناقشات بشأن تعزيز الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبنك الدولي.
    des discussions sont en cours en vue de consacrer la reconnaissance des Australiens autochtones dans la Constitution. UN ولا تزال النقاشات جارية بخصوص الاعتراف بالشعوب الأصلية الأسترالية في الدستور.
    Depuis 2001, des discussions sont en cours pour rééchelonner la dette bilatérale avec le Canada et avec les pays membres de l'OPEP. UN وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    des discussions sont en cours avec plusieurs donateurs concernant leur apport au Fonds de contributions volontaires. UN ٣ - وما زالت المناقشات مستمرة مع العديد من المانحين بشأن تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    des discussions sont en cours avec les États Membres afin d'assurer que les ressources nécessaires pour couvrir les besoins minimaux en vue de renforcer la sécurité du personnel soient fournies. UN وتتواصل المناقشات مع الدول الأعضاء لضمان توفير الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات الدنيا المطلوبة لتعزيز أمن الموظفين.
    Le Haut Commissaire assistant confirme également que des discussions sont en cours avec l'OIM pour résoudre le problème des nationaux de pays tiers fuyant la Côte d'Ivoire dont certains sont isolés dans des pays voisins. UN وأكد المفوض السامي المساعد أيضاً على أن المناقشات تجري الآن مع المنظمة الدولية للهجرة لحل مشكلة مواطني بلد ثالث ممن فروا من كوت ديفوار وانقطعت السبل بعدد منهم في البلدان المجاورة.
    des discussions sont en cours en Éthiopie et au Ghana sur les modalités de coopération qui faciliteront l'accès au crédit des petits agriculteurs. UN وتجرى مناقشات متعلقة بالتعاون لتيسير الحصول على الائتمان لأصحاب الحيازات الصغيرة في إثيوبيا وغانا. النقد والقسائم
    des discussions sont également tenues sur l'introduction de l'éducation sexuelle et de la formation aux droits en matière de procréation dans les écoles. UN وتجري أيضا مناقشات عن استحداث التثقيف الجنسي والتعريف بالحقوق الإنجابية في المدارس.
    des discussions sont également en cours entre les partenaires internationaux, afin de trouver un pays susceptible d'être chef de file de l'aide apportée aux autorités afghanes dans la constitution de la police des frontières. UN وتجري المناقشات أيضا بين الشركاء الدوليين لتحديد دولة تقود لمساعدة السلطات الأفغانية في بناء قوة شرطة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد