des dizaines de millions de dollars ont été dépensés pour financer une initiative de la CIA visant à créer un mouvement concerté. | UN | وقد تم صرف عشرات الملايين من الدولارات على محاولة لوكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية تهدف الى إنشاء قوة متماسكة. |
Cette endroit a dû coûter des dizaines de millions de dollars. | Open Subtitles | لابد ان تكلفة هذا المكان عشرات الملايين من الدولارات |
des dizaines de millions de personnes en Chine vivent toujours dans la pauvreté. | UN | وتواجهنا مشكلة الاختلالات في التنمية، ولدينا عشرات الملايين من الأشخاص يعيشون في فقر. |
Les conflits armés et les autres foyers de violence ont emporté des millions de vies innocentes et déplacé des dizaines de millions de personnes. | UN | فالنزاعات المسلحة القائمة وغيرها من حالات العنف قد أودت بحياة ملايين من الأبرياء وشردت عشرات الملايين من الأشخاص. |
Nos pays ont perdu des dizaines de millions de citoyens durant ces années de guerre. | UN | فقد خسرت بلداننا خلال سنوات الحرب عشرات الملايين من أبنائها. |
Le souvenir des dizaines de millions de personnes qui ont trouvé la mort restera à jamais gravé en nous. | UN | وستظل خالدة ذكرى عشرات الملايين من الأرواح التي أزهقت. |
des dizaines de millions de personnes ont sacrifié leur vie pour que les idéaux d'humanisme et de justice triomphent. | UN | فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف. |
des dizaines de millions de soldats et de civils sont morts pendant la Deuxième Guerre mondiale. | UN | وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية. |
Au fil des décennies passées, l'Inde a réussi à extraire des dizaines de millions de ses ressortissants de la pauvreté la plus extrême. | UN | في العقود القليلة الماضية، انتشلت الهند عشرات الملايين من سكانها من براثن الفقر المدقع. |
des dizaines de millions de personnes supplémentaires sont déplacées chaque année par les catastrophes naturelles. | UN | وهناك عشرات الملايين من الناس الذين يتم تشريدهم أيضاً كل عام بفعل الكوارث الطبيعية. |
Le Bureau des services de contrôle interne, qui n'existait pas en 1993, est progressivement devenu plus rigoureux et il a permis d'économiser des dizaines de millions de dollars. | UN | إن مكتب المراقبة الداخلية، الذي لم يكن موجودا في 1993، ازداد صرامة بشكل منتظم ووفر عشرات الملايين من الدولارات. |
À son summum, en 1995, la secte Aum comptait 40 000 membres dans le monde et le total de ses avoirs était compris, selon les sources, entre des dizaines de millions de dollars et 1,4 milliard de dollars. | UN | وفي ذروة نموها في عام 1995 بلغ عدد أعضاء فرقة أوم 000 40 عضو في جميع أنحاء العالم، وذُكر أن القيمة الاجمالية لموجوداتها تتراوح بين عشرات الملايين من الدولارات الأمريكية |
Les conflits qui font rage dans le monde actuel font de nombreuses victimes parmi les populations civiles et sont responsables des dizaines de millions de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | إن الصراعات في عالم اليوم عادة ما تلحق ضررا جسيما بالسكان المدنيين وتفضي إلى ظهور عشرات الملايين من اللاجئين والمشردين. |
des dizaines de millions de personnes ont payé de leur vie l'obtention de cette victoire. | UN | ولقد ضحى عشرات الملايين من الناس بأرواحهم في سبيل ذلك النصر. |
Elle fournit une aide à des dizaines de millions de réfugiés fuyant la guerre, la famine et la persécution. | UN | وقدمت المساعدة إلى عشرات الملايين من اللاجئين الهاربين من الحرب والجوع والاضطهاد. |
L'occasion nous est donnée de sauver des dizaines de millions de vies dans les 10 ans qui viennent et d'arracher des centaines de millions de personnes à la misère. | UN | وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر. |
Aujourd'hui, des dizaines de millions de personnes dans le monde entier vivent sous le joug de l'esclavage. | UN | إن عشرات الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم يعيشون اليوم في عبودية. |
Sans appui, des dizaines de millions de personnes vivant dans ces îles et dans les zones côtières de faible élévation de par le monde sont sûrs de se retrouver sans-abri. | UN | وبغير هذا سيتحول عشرات الملايين من سكان الجزر والمناطق الساحلية الواطئة في أنحاء العالم بالتأكيد إلى مشردين من ديارهم. |
des dizaines de millions de gens ont perdu la vie dans cette guerre : des soldats et des civils, des hommes, des femmes et des enfants. | UN | لقد أفنت تلك الحرب عشرات الملايين من البشر، من العسكريين والمدنيين ومن الرجال والنساء واﻷطفال. |
Les biomasses, l'énergie solaire et la géothermie fournissent eau chaude et chauffage pour des dizaines de millions de bâtiments. | UN | وتوفر الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة الشمسية والحرارة الأرضية المياه الساخنة والتدفئة لعشرات الملايين من المباني. |
À ce jour, on sait peut de choses des dizaines de millions de dollars qui sont déposés dans des comptes secrets. | UN | وحتى الآن لا يُعرف إلا القليل عن مصير آلاف الملايين من الدولارات المودعة في حسابات سرية. |
Ce n'est pas une pilule, mais des dizaines de millions de dollars en recherche, des milliers d'heures de travail acharné. | Open Subtitles | هذه ليست حبة دواء هذه عشرات ملايين الدولارات من الأبحاث هذه ألاف من ساعات العمل المضني |